Budoucnost slouží minulosti

Historicko-fantasy román o tajemné Bráně, rudolfínské Praze a ženě ukryté pod jménem Eusebius.

Životopis autorky

Nika je pedagožka se zkušenostmi ze základního i středního školství. Vystudovala Učitelství praktického vyučování na ČZU v Praze a dlouhodobě ji zajímají historie, lidské osudy a vyprávění příběhů. Je autorkou historicko-fantasy románu Budoucnost slouží minulosti.

Více o autorce

  • Krev a koruna

    Za okny vytrvale bubnoval déšť. Kapky stékaly po skle a ve vodě na parapetu se lámalo žluté světlo pouliční lampy. Babí léto se během několika dnů zlomilo v sychravý chlad, vlhký a beze stopy slunce. Malá Strana zmizela v mlze a působila, jako by celé město zadržovalo dech.

    Veronika seděla na posteli v mikině, obklopená papíry, poznámkami a notebookem s desítkami otevřených záložek. Následující ráno ji čekal první den práce v diecézním archivu, přesto se jí spát nechtělo. Z vedlejšího pokoje slyšela Scottův pravidelný dech a občasné zakašlání. Spal tvrdě, jak to dovedou lidé, kteří mají za sebou příliš mnoho nocí strávených bděním.

    Procházela články, porovnávala poznámky a hledala, co by ještě využila v disertaci.
    „Zítra bude obyčejný pracovní den,“ zamumlala. „Žádné zázraky, světýlka ani výlety mimo realitu.“

    Zvedla oči od obrazovky a zadívala se z okna. Déšť zesílil, kapky bubnovaly do okenního rámu jako netrpělivé prsty. Ulice pod ní byla prázdná, jen občas přejelo auto a jeho světla se odrazila v mokrém kameni.

    Chtěla si dojít do kuchyně pro čaj, když koutkem oka zachytila známý záblesk. Medailon ležící mezi hrnkem a sešitem se nejprve rozsvítil slabě. Záře však rychle zesílila a zalila pokoj teplým zlatem.

    Veronika se opřela zády o zeď.
    „Dneska opravdu ne. Mám smlouvu, první pracovní den, vstupní školení a čaj studený jako moje naděje na klidný život.“

    Zlaté odlesky se rozběhly po stěnách a medailon její protest okázale ignoroval.
    „Mluvím vážně. Dneska nikam nejdu.“ Natáhla ruku, jako by se dal přívěsek přesvědčit pouhou silou vůle.

    Přívěsek dál zářil.
    „Jestli mě zase pošleš k nějakému vousatému géniovi v punčochách, přísahám, že tě zavřu do trezoru—“

    Větu přerušil prudký záblesk.

    Vzduch se kolem ní sevřel, pokoj se převrátil a na jazyku ucítila kovovou chuť ozonu. Podlaha zmizela dřív, než stačila vykřiknout.

    Dopadla na hustý koberec přímo mezi císaře Rudolfa II. a tři alchymisty, kteří se právě přeli, zda lze proměnit pavouka v anděla. Jeden držel skleněnou baňku, druhý kleště a třetí klec, z níž se ozývalo rozhořčené škrábání.

    Místnost na několik vteřin oněměla. První vykřikl Rudolf.

    „Svatá krev Kristova!“ Císař popadl nejbližší svícen a málem jím zasáhl alchymistu po pravici. „Zase vy! Člověk si vás sotva stačí prohlédnout a už mu padáte do komnat podruhé.“

    Veronika zůstala ležet a snažila se popadnout dech.
    „Promiňte, ale opravdu se sem nezhmotňuji schválně.“
    „Minule jste mi zmizela před očima dřív, než jste se představila,“ připomněl Rudolf a opatrně odložil svícen. „Začínám pochybovat o vašem vychování.“

    „Pro cestování mezi stoletími zatím žádnou společenskou příručku nevydali.“ Veronika se zvedla na kolena.
    Rudolf naklonil hlavu. „Aspoň připouštíte, že přicházíte z jiného století. Po našem prvním setkání jsem podezíral víno.“

    Nejmenší z alchymistů, muž se sazemi na nose, udělal opatrně znamení kříže.
    „Vaše Veličenstvo, mám navrhnout exorcismus?“
    „Jáchyme, poslední exorcismus poškodil střechu a dva týdny nám pršelo do laboratoře.“

    Veronika se rozhlédla. Stěny lemovaly knihy a pergameny, v klecích se pohybovali tvorové, které raději nechtěla poznávat, a na stole praskala křišťálová koule. Vedle ní sedělo cosi mezi králíkem a sovou a sledovalo ji se stejným podezřením jako přítomní muži.
    „Tady by bezpečnostní technik dostal záchvat.“

    Rudolf si ji pozorně prohlédl.
    „Odkud jste?“
    „Z Prahy.“
    „Prahu poznávám. Ptám se, z jaké doby.“

    Veronika si povzdechla. „Z jednadvacátého století.“

    Rudolf i alchymisté na ni hleděli, jako by právě oznámila příjezd z Měsíce.

    „Jedna… co?“ vypravil ze sebe císař.
    „Jednadvacáté století. U nás se píše rok dva tisíce dvacet pět.“

    Jáchym ustoupil a znovu se pokřižoval.
    „Vaše Veličenstvo, ta čísla mohou být zaklínadlo.“
    „Nebo velmi nepřehledný účet,“ zamumlal Rudolf. „Takže pocházíte z doby, která ještě nenastala?“
    „Z vašeho pohledu ano. Kalendář bývá v těchto věcech neúprosný.“

    Císař si nalil víno a dál ji zkoumal.
    „Doufám, že v budoucnosti přestanou lidé nosit takové kalhoty. Vypadají nebezpečně.“
    Alchymista vedle něj přikývl. „A velmi těsně.“

    Veronika pohlédla na své tepláky.
    „Aspoň se v nich dá přežít cesta časem.“
    Rudolf povzdechl. „Místo anděla mám v komnatě cestovatelku v kalhotách. Přesně takový zápis mi chyběl.“

    Z chodby se ozval nejistý hlas.
    „Vaše Veličenstvo, je všechno v pořádku?“
    „Není!“ zařval Rudolf. „Na Hradě už se tomu ovšem říká běžný provoz.“

    Veronika si oprášila mikinu. „Takovým způsobem to u vás vypadá každý den?“
    „Dnes je pondělí,“ odpověděl císař, jako by tím vysvětlil úplně všechno.

    Její smích se rozlehl komnatou a Rudolf se po krátkém zaváhání přidal. Napětí povolilo; dokonce i Jáchym sklopil připravený kříž.

    Dveře se otevřely podruhé. Johann Pistorius vstoupil, udělal dva kroky a strnul. Pohled upřel na Veroniku s tak jasným poznáním, až jí úsměv zmizel ze rtů.

    Jejich oči se střetly. Pistorius ji znal, o tom nebylo pochyb. V témže okamžiku se prostor kolem ní zachvěl a světlo medailonu proniklo látkou mikiny.

    „Ještě ne,“ vyhrkla. „Potřebuju vědět, odkud mě znáte!“

    Záře jí vzala odpověď i pevnou půdu pod nohama.

    Zůstal po ní vír prachu a prázdné místo na koberci.
    Rudolf se obrátil k Pistoriovi. „No vida, Johanne. A vy jste tvrdil, že zázraky už neexistují.“

    Veronika dopadla na podlahu svého pokoje a hlavou narazila do rámu postele. Poznámky se rozlétly a převrácený hrnek rozlil studený čaj po sešitu.

    „Au… do háje.“ Několik vteřin zůstala ležet a ověřovala si známé věci: pokoj, déšť za oknem, notebook na posteli.
    „Zpátky v realitě. Cestování časem by mohlo mít alespoň věrnostní program.“

    Dveře se rozlétly a v nich stál Scotta v županu, s rozcuchanými vlasy a výrazem člověka, kterému někdo právě přenesl nervy do jiného století.
    „Co to bylo za rámus?“
    „Něco mezi experimentem a katastrofou.“ Veronika se zvedla a oprášila si mikinu.

    Scotta přelétl pohledem rozházené papíry, převrácený hrnek a poslední jiskru mezi medailonem a stolem.
    „Řekni mi, že jsi uklouzla.“
    „Ráda bych. Zase mě přenesl.“

    „Kam?“
    „K Rudolfovi.“
    „Znovu?“
    „Znovu.“

    Dívali se na sebe přes nepořádek na podlaze.
    „Aspoň tě tentokrát nespálili,“ prohodil Scotta.
    „Císař mě málem zařadil mezi dvorní úkazy a alchymista navrhoval exorcismus.“

    Scotta si promnul čelo. „Udělám ti čaj. Nebo už piješ jen historické ročníky?“
    „Čaj. Silný. Měla jsem publikum v punčochách.“

    Jeho úsměv rychle zeslábl.
    „Viděl tě někdo, kdo by neměl?“
    Veronika zaváhala. „Pistorius.“

    Scotta zůstal stát s hrnkem v ruce.
    „Poznal tě?“
    „Myslím, že ano.“
    „Sakra.“

    Do ticha zněl pouze déšť.
    „Pak se staré věci dávají znovu do pohybu,“ řekl Scotta.

    Veronika se posadila na postel a sledovala medailon, jehož světlo sláblo.
    „Tentokrát už tomu nedokážu říkat náhoda.“

    Scotta se posadil vedle ní a nechal si celou návštěvu převyprávět od začátku. Veronika popsala Rudolfovu komnatu, alchymisty, klece i podivného tvora na stole. Když však došla k Pistoriovu příchodu, humor z jejího hlasu zmizel.
    „Podíval se na mě, jako by čekal právě na tenhle okamžik,“ řekla. „Žádné překvapení. Spíš úleva a strach dohromady.“
    Scotta sevřel hrnek oběma rukama. „Johann si tě pamatoval jako dítě. V minulosti tě ovšem neměl spatřit dospělou dřív, než se Brána otevře řízeně.“
    „Takže jsem přeskočila něco z jejich velkého plánu.“
    „Nejspíš několik kroků.“
    Veronika se zadívala na medailon. „Aspoň už vím, proč se všichni kolem mě tváří, jako by četli poslední stránku knihy, kterou mi odmítají půjčit.“
    „Zítra se ptej,“ poradil jí Scotta. „A nenech se odbýt jediným slovem. Chlumecký ví víc, než přiznal, jenže ani on nemusí znát celý příběh.“

    Bylo ráno. Déšť ustal, ale z oken se stále táhly kapky a vzduch voněl vlhce a chladně. Z kuchyně se linula vůně másla a smažených vajíček.

    Veronika seděla u stolu, ruce kolem hrnku s čajem, a pozorovala, jak Scotta u sporáku s obřadnou pomalostí obrací vajíčka na pánvi. Každý pohyb měl svůj rytmus, jako by prováděl svatý rituál, který se nemá uspěchat.

    „Víš,“ začal, aniž by se ohlédl, „když jsem byl malej, měli jsme vajíčka jen o svátcích. A když jsem si je poprvé udělal sám, připadal jsem si jako král.“

    Veronika se pousmála. Tu historku znala nazpaměť — slyšela ji už tolikrát, že by mohla dokončit každou větu. Ale neudělala to. Věděla, že Scotta má tuhle vzpomínku rád, že ji potřebuje znovu vyslovit.

    „A víš proč?“ pokračoval, zatímco skládal na talíř kousky opečeného chleba. „Protože jsem měl všechno, co jsem chtěl — vajíčka, teplo a klid. A to je, děvče, luxus, který si lidi často neuvědomují.“

    „Mhm,“ přikývla tiše a upila čaj.

    Plyn pod pánví zasyčel. Světlo z okna dopadlo na Scottova záda, šedivé vlasy a starý župan, který už měl nejlepší roky dávno za sebou. Obyčejnost té chvíle Veroniku uklidňovala víc než všechna ujištění předchozího večera.

    „Tak,“ otočil se vítězoslavně, „snídaně pro krále a jednu princeznu navíc.“
    Položil před ni talíř a přisedl si.

    Veronika se na něj usmála. „Díky. Voní to božsky.“
    „Božsky to taky chutná,“ odpověděl s úsměvem. „A jestli máš někdy pocit, že ti svět padá na hlavu, dej si vajíčka. Královská terapie.“

    „Myslím, že by to měl být vědecký obor,“ poznamenala.
    „Je,“ řekl vážně. „Říká se mu kuchyně.“

    Oba se rozesmáli. Na chvíli bylo všechno jednoduché. Jen ticho, teplo, snídaně a vůně másla.

    Pod úsměvem však cítila, že klidné ráno představuje jen krátkou přestávku před něčím, co se už nedalo zastavit.

    Po snídani se oblékla a vyrazila na Hrad. Ulice Malé Strany byly po dešti čisté a téměř prázdné, z pekárny na rohu voněly housky. Město jí nabízelo poslední možnost obrátit se a vrátit domů. Rozhodnutí však padlo už včera.

    Cesta na Hrad trvala déle, než čekala. Kamenné dlaždice klouzaly, podpatky jí klapaly do rytmu kroků stráží a s každým krokem jí v kapse tiše ťukl medailon, který tam zastrčila.

    U vchodu do arcibiskupského paláce už na ni čekal otec Martin. Stál u schodů, v černém saku, s klidným výrazem a lehkým úsměvem.
    „Slečno Scottová,“ pozdravil ji, když se přiblížila. „Jste dochvilná. To je v těchto zdech vzácný dar.“

    „Zatím ano,“ odpověděla s mírným úsměvem. „Otázka je, jak dlouho mi to vydrží.“

    „Uvidíme,“ odpověděl Martin. „Před archivem vás chce přijmout biskup. Potřebuje s vámi probrat několik pokynů a také události posledních dnů.“

    „Je to nutné?“ zeptala seji, i když věděla, že je.

    „Obávám se, že ano. Tentokrát možná dostanete i několik odpovědí.“

    Vystoupali po kamenných schodech do patra, chodbou, která voněla po vosku a starém papíru. Každý krok se odrážel od vysokého stropu, až Veronika měla pocit, že vstupuje do jiného času.

    Před těžkými dveřmi se Martin zastavil.
    „Biskup má rád přímé odpovědi. Vy je snad také.“

    „Podle toho, na co se ptá.“

    Martin zaklepal a otevřel.
    „Vaše Excelence, slečna Veronika Scottová je zde.“

    Veronika si upravila sako a v duchu zopakovala připravený pozdrav. Stačily tři kroky, podání ruky a několik zdvořilých vět. Dál už měl následovat archiv.

    V pracovně už čekal ještě někdo. U vysokého okna stál Jindřich Thurn, s nímž se před několika dny srazila U Fleků tak důkladně, že jejich první rozhovor voněl pivem. Dnes měl tmavý oblek, soustředěný výraz a působil mnohem méně pobaveně. Veronika se zastavila.
    „Ty tady pracuješ?“
    „Spíš jsem byl požádán, abych byl přítomen,“ odpověděl. „A tentokrát jsem přišel bez tácu.“
    Krátký úsměv jí pomohl překročit práh. Biskup Chlumecký vstal od stolu, aby ji přivítal, a Martin za nimi zavřel dveře.

    Přes práh se však nedostala ani ke druhému kroku.

    Ze starého sekretáře v rohu se ozvalo zapraskání. Dřevo se nejprve lesklo jako mosaz v dopadajícím světle, potom se z jeho spár vyvalila zlatá záře a rozlila se po celé pracovně.

    „Co to…?“ hlesla Veronika, ale nedořekla.

    V tašce zabzučel medailon. Jeho světlo proniklo látkou a spojilo se se září sekretáře, jako by se dva vzdálené předměty po staletích poznaly.

    „Proboha,“ vydechla, „co se to děje?“

    Vzduch se stáhl do jediného bodu. Knihy, stůl i kříž na stěně se rozpily ve zlaté mlze a Veronika musela zavřít oči.

    Prudké škubnutí jí vyrazilo dech.

    Když znovu ucítila podlahu, obklopovala ji tma.

    Pod chodidly měla studený kámen. Vzduch voněl voskem, prachem a dlouho nevětranou místností. Zůstala stát a snažila se rozeznat alespoň obrysy.

    „Zrovna dneska,“ zamumlala. „Výborné načasování.“

    Otevřely se dveře a úzký pruh světla odhalil stůl, staré mapy a mladého muže v kabátci. Překvapeně na ni zíral, potom se nadechl k výkřiku.
    „Zloděj!“

    Veronika zvedla prázdné ruce. „Počkejte, nic jsem nevzala—“

    Z chodby už přicházely hlasy, těžké kroky a řinčení železa.

    „Přesně to mi chybělo.“

    Dveře se rozlétly a objevili se vojáci s halapartnami. Medailon vzplál dřív, než první z nich stačil překročit práh.

    Svět se znovu zlomil.

    Probrala se na podlaze pracovny. Místnost se s ní otáčela a obrysy se pomalu skládaly do podoby biskupa Chlumeckého, otce Martina a Jindřicha Thurna.

    „Pomalu, slečno Scottová.“ Martin ji podepřel v ramenou. „Posaďte se a chvíli zůstaňte v klidu.“

    „Co… co se stalo?“ hlesla Veronika a rozhlédla se.

    Chlumecký si k ní klekl. Úleva v jeho tváři se mísila s obavou. Jindřich zůstal těsně vedle, bledší než při jejich setkání U Fleků.
    „Zmizela jste nám přímo před očima,“ řekl biskup. „Návrat přišel až po několika minutách.“

    Martin jí pomohl do křesla, Veronika se třásla, ale dýchala už klidněji. „Trochu vody?“ zeptal se.
    „Prosím,“ přikývla.

    Když se napila, všimla si, že Chlumecký se na ni dívá pozorněji, než by čekala – ne se strachem, ale s jakýmsi nevyřčeným poznáním.

    „Slečno Scottová,“ pronesl pomalu, „jste v pořádku?“

    „Asi… ano,“ odpověděla nejistě. „Ale to, co se stalo… bylo jiné. Intenzivní. Jako by mě něco vtáhlo.“

    Jindřich jí podal sklenici vody, kterou Martin přinesl. „Viděl jsem už ledacos,“ řekl tlumeně, „ale člověk mizející uprostřed věty mezi běžné pracovní zkušenosti nepatří.“
    Veronika se napila a sevřela sklenici oběma rukama. „Moje pracovní zkušenosti se od včerejška rozšiřují dost nečekaným směrem.“

    Její ruce se stále třásly. V konečcích prstů cítila mravenčení a v ústech kovovou pachuť, která ji doprovázela při každém návratu. Tentokrát však přibylo něco nového: krátká vzpomínka na chodbu za vojáky, přestože ji ve skutečnosti zahlédnout nemohla. Ve tmě se mihla malovaná orlice, otevřené dveře a světlo z pochodně. Obraz se rozpadl dřív, než ho dokázala zachytit.
    „Jak dlouho jsem byla pryč?“ zeptala se.
    „Tři minuty a několik vteřin,“ odpověděl Jindřich. „Martin to měřil.“
    „Mně to připadalo kratší.“
    Chlumecký si vyměnil pohled s Martinem. „Čas na obou stranách zřejmě neběží stejně. Právě proto jsme chtěli začít archivem, nikoli přenosem.“
    Veronika si přitiskla chladnou sklenici k čelu. „Koruna měla jiný názor.“
    Jindřich se podíval k sekretáři. „A zřejmě velmi naléhavý.“

    „Vtáhlo?“ zopakoval biskup.

    Veronika se rozhlédla po místnosti. Všimla si, že u stěny stojí pootevřený sekretář, zevnitř se leskl kov. Zůstala na něj upřeně zírat.
    „Co to je?“ zeptala se.

    Chlumecký obrátil pohled k nábytku.
    „Koruna svatého Václava. Přinesl jsem ji z tajné úschovy, abychom ověřili záznam o spojení s medailonem. Čekal jsem reakci, slečno Scottová. Nepředpokládal jsem, že před námi zmizíte.“

    Veronika cítila, jak jí tuhne krev v žilách.
    „Ta… koruna?“ zašeptala. „To světlo… šlo odtamtud?“

    Chlumecký přikývl. „Ano. Nikdy předtím se nic takového nestalo. Dokud jste nevstoupila vy.“

    „Já?“ Veronika se rozesmála nervózním smíchem, který rychle zanikl. „To nemůže být kvůli mně.“

    „A přesto to začalo přesně ve chvíli, kdy jste překročila práh,“ řekl Chlumecký.

    Veronika sklopila zrak. „Cítila jsem to. Jakoby mě něco přitáhlo. Bylo to… silné, teplé, ale děsivé. A pak světlo. A tma.“

    „A pak?“

    „Byla jsem jinde,“ vydechla. „Někde ve staré místnosti. Tma, kamenné zdi, někdo na mě křičel. ‚Zloděj‘. A vojáci…“

    Na chvíli zavládlo ticho.
    Chlumecký přešel k sekretáři, prsty se dotkl okraje pootevřených dvířek, aniž by je otevřel.
    „To by znamenalo… že koruna vás přenesla,“ pronesl spíš pro sebe.

    Veronika se zasmála, ale v jejím hlase byl strach. „Připomíná to špatný vtip, otče. Já tu korunu vidím poprvé v životě.“

    Chlumecký se k ní otočil. „A přesto na vás reagovala. Jako by vás poznala.“

    Veronika polkla, sevřela ruce v klíně a tiše řekla:
    „Pak nechápu… proč.“

    Chlumecký chvíli mlčel, stál u sekretáře a prstem přejel po okraji dvířek, která se lehce třpytila zbytkem světla. V jeho tváři se mísila zvědavost s opatrností, jako by přemýšlel, jestli to, co viděl, vůbec smí pojmenovat.

    „Přinesla jste medailon, jak jsem vás včera požádal?“

    Veronika, stále bledá, přikývla. „Jistě.“

    „Měla jste u sebe ten přívěsek. Ten, který nosíte na krku nebo v tašce.“
    Nebyla to otázka, spíš jisté konstatování.

    „Scotta mi ho dal v patnácti,“ vysvětlila. „Patřil mé matce Anně Opavské a měla jsem ho dostat, až budu dost stará na rozhodování o vlastní budoucnosti.“

    „Ano,“ odpověděla. „Byl u mě. Ale já ho… já ho nemohla nechat doma. Je to… důležité.“

    Chlumecký přistoupil o krok blíž. „Důležité?“ zopakoval. „Proč?“

    „Řekl pouze, že mu ho matka před svou smrtí svěřila spolu se mnou. O okolnostech mého narození mluví nerad a jméno otce mi nikdy neprozradil.“

    Chlumecký ji pozoroval se zvláštním napětím. „Takže ten medailon je rodinný dar.“
    „Možná,“ pokrčila rameny Veronika. „Ale spíš to vypadá, že si mě našel on.“

    „Myslíte ty… přenosy,“ dodal Chlumecký klidně.

    Veronika přikývla. „Když se rozsvítí, stane se to. A dnes… dnes poprvé reagoval na něco jiného. Na tu korunu.“

    Chlumecký se zamyslel.
    „Znamená to tedy, že světlo začalo z obou stran?“
    „Ano,“ odpověděla okamžitě. „Jako by se hledaly. A když se dotkly, všechno zmizelo.“

    Martin pohlédl na biskupa. „Ty předměty spolu zřejmě komunikují.“

    Veronika sevřela medailon v dlani. „Myslím, že ano. Ale nerozumím, co říkají.“

    Chlumecký se posadil naproti ní.
    „Slečno Scottová,“ řekl pomalu, „ta koruna ležela pod klíčem několik století. Nikdy neprojevila žádnou… aktivitu. Až do dneška. Až do vašeho příchodu.“
    Odmlčel se a pohlédl jí do očí. „Řekněte mi pravdu – je to poprvé, co se vám něco takového stalo?“

    Veronika se na okamžik odmlčela, pak se zhluboka nadechla.
    „Ne,“ přiznala. „Už dřív. Ale nikdy takhle silně.“

    „Kdy naposledy?“
    „Včera večer,“ řekla. „A skončilo to u Rudolfa II.“

    Nastalo ticho, v němž bylo slyšet jen praskání svíce.
    Chlumecký se zvolna opřel o opěradlo křesla. „U císaře Rudolfa,“ zopakoval nevěřícně. „Vy jste ho viděla?“

    „Viděla,“ řekla. „A on mě také.“

    Martin polkl naprázdno, Chlumecký si promnul bradu. Vypadalo to, že se mu rozpadl svět, který měl dosud přesně vymezené hranice.
    „Znamená to,“ pronesl po chvíli, „že to, co se děje, není náhoda. Ty artefakty se poznaly. A vy jste mezi nimi spojení.“

    „Nejsem elektrický vodič, otče biskupe.“

    „Spíš klíč,“ opravil ji unaveně. „Jen zatím nevíme, k čemu přesně.“

    Veronika se zahleděla na medailon, který teď jen tiše dýchal světlem.
    „Nevím,“ řekla po chvíli. „Ale mám pocit, že to teprve začalo.“

    Jindřich pohlédl na Chlumeckého. „U přenosu jsem být měl. Další část rozhovoru už se týká jejího původu.“
    Biskup souhlasně sklonil hlavu. „Vedlejší pracovna je volná. Ještě dnes spolu probereme Pražský dům.“
    Jindřich se obrátil k Veronice. „Uvidíme se později.“ Z jeho obvyklé lehkosti nezůstalo mnoho. Martin mu otevřel dveře, počkal, až odejde, a vrátil se na své místo u knihovny.

    Chlumecký se pomalu opřel do křesla. Chvíli jen mlčel, hleděl do plamene svíčky, jako by v něm hledal odvahu. Poté zvedl oči k Veronice.

    „Měla byste znát pravdu, slečno Scottová.“

    Veronika se mírně napřímila. Vzduch v místnosti ztěžkl, jako by i stěny napjatě poslouchaly.

    „To, co jste dnes viděla,“ pokračoval Chlumecký, „není náhoda. A už vůbec ne zázrak v běžném smyslu slova. Existuje něco, o čem se na veřejnosti nikdy nemluví. Tajemství, které církev i stát uchovávají po staletí. Řád, který nestojí v žádné kronice.“

    Naklonil se dopředu, hlas měl klidný, ale pevný.
    „Říkáme mu Ordo Custodes Temporis – Řád Strážců Času.“

    Veronika se zamračila. „Scotta mi název řádu řekl včera. Nevysvětlil však, co přesně děláte.“

    „Nejde o řád s hábity a chvalozpěvy, ale o společenství lidí, kteří střeží rovnováhu mezi zaznamenanými dějinami a událostmi, jež se z nich pokoušejí vybočit.“

    „Čase?“ zopakovala Veronika tiše.

    „Ano,“ přikývl. „Jejich úkolem je bdít nad dědictvím, které zůstalo po těch, kdo rozuměli silám mimo naše chápání – alchymisté, vědci, mystici. Chrání věci, které neměly nikdy spatřit světlo světa, i ty, které mohou zabránit katastrofám. Mezi nimi,“ pohlédl krátce na sekretář s korunou, „jsou i předměty, které spojují minulost s přítomností.“

    Veronika mlčela. Oči měla přivřené, dlaně sevřené kolem medailonu, který znovu jemně zazářil.

    „A vy… jste členem toho řádu?“ zeptala se po chvíli.

    Chlumecký se pousmál, unaveně, skoro smutně.
    „Řekněme, že jsem jeho Strážce. Nebo spíš ten, kdo hlídá Strážce samotné. Vím o tom, co se děje, ale nerozkazuji tomu. Nikdo z nás nemůže.“

    „A co ten řád chrání?“

    Chlumecký se zhluboka nadechl. „Tajemství, slečno Scottová. A lidi, kteří je nesou. Někteří o tom nevědí, jiní to tuší. A pak jsou tací, jako vy… kteří se tomu nemohou vyhnout.“

    „Já?“ vydechla Veronika. „Já s tím nemám nic společného.“

    „Naopak,“ odpověděl. „Vy jste toho součástí od narození. Řád o vás ví už dlouho. A teď, když se koruna i medailon probudily, nemůže zůstat skrytý. Všechno, co jste prožila, bylo varování. Brána se začíná otevírat.“

    Veronika chvíli mlčela. „Brána?“ zopakovala.

    „Ano,“ přikývl. „Brána mezi časem, který byl, a tím, který ještě může být. A právě ten řád ji po staletí hlídá. Aby svět zůstal v rovnováze.“

    Zvedl se a přešel ke starému sekretáři. Položil dlaň na dřevo a tiše dodal:
    „A vy, slečno Scottová… jste důvod, proč se znovu probouzí.“

    Veronika naklonila hlavu. „Co přesně se probouzí? Koruna, medailon, nebo moje poslední zbytky trpělivosti?“

    Biskup se nenechal vyvést z míry.
    „Vy. Ve vašich žilách je krev Přemyslovců a koruna ji poznala.“

    Krátce se zasmála, tentokrát bez radosti. „Vím, že mou matkou byla Anna Opavská. O otci však nemám jedinou jistotu a Scotta mi ji dát nedokázal. Jak můžete znát můj původ lépe než člověk, který mě odnesl z Housky?“

    „Scotta zná část pravdy. Ví, kdo byla vaše matka a odkud vás odnesl. Nezná však všechny důvody, proč měl medailon reagovat právě na vás, ani jistotu o vašem otci. Jeho úkolem bylo chránit vás, ne rozplétat tajemství řádu.“

    Veronika se zamračila. „Ochránit? Před čím?“

    „Před tím, co jste dnes viděla,“ odpověděl. „Před pravdou, která může změnit všechno, čemu věříte.“

    „A vy ji znáte?“ vyhrkla ostře.

    „Pouze její část,“ přiznal. „Medailon se předával ženám jedné větve rodu. Anna Opavská byla jeho poslední známou nositelkou.“

    „Takže vy mi chcete říct, že…“ začala Veronika, ale nedořekla.

    „Ano,“ přerušil ji tiše. „Že jste nositelkou dědictví, které se táhne až k první korunované královně. A že právě proto na vás reagovala koruna.“

    Veronika vydechla, chvíli jen seděla a zírala do prázdna. Potom se zasmála, krátce a hořce.
    „Připomíná to hodně špatná pohádka, otče. Přemyslovci, koruna, řád… to všechno zní jako z učebnice dějepisu po pár sklenkách vína.“

    „Možná,“ řekl Chlumecký klidně. „Ale faktem zůstává, že jste tu korunu probudila. A to se nestává nikomu, kdo by s ní neměl nic společného.“

    Veronika si přejela dlaní po čele a tiše dodala:
    „Tak to musí být nějaký omyl. Protože jestli je pravda, co říkáte, pak se můj život právě rozpadl na kusy.“

    Chlumecký se na ni podíval vážně. „Ne, slečno Scottová,“ pronesl. „Váš život se teprve začíná spojovat.“

    Veronika seděla nehnutě v křesle, dlaně sevřené v klíně, a jen zírala na Chlumeckého. V hlavě jí to hučelo, myšlenky se jí rozbíhaly na všechny strany. Měla pocit, že slyší vlastní tep hlasitěji než jeho slova.

    „To nemůže být pravda,“ zašeptala spíš pro sebe. „Tohle všechno… Přemyslovci, koruna, já…“

    Chlumecký ji chvíli mlčky pozoroval, pak pomalu vstal a přešel k oknu. Venku pršelo, kapky se rozbíjely o sklo a stékaly dolů jako stopy času. Když promluvil, jeho hlas zněl klidně, ale vážněji než předtím.

    „Všechno, co se teď děje,“ začal pomalu, „začalo mnohem dřív, než jste se narodila. Dřív, než Scotta dostal ten medailon. Dřív, než jsme si vůbec uměli představit, že čas může mít paměť.“
    Otočil se k ní. „Víte, kdo byla svatá Anežka Česká?“

    Veronika přikývla bez zaváhání. „Ano, vím. Vystudovala jsem historii,“ odpověděla, ale jistě.

    Chlumecký kývl hlavou, jako by to čekal. „Pak také víte, že existuje staré proroctví,“ pokračoval, „že až se svatá Anežka stane svatou, země česká znovu získá svobodu.“

    „Ano,“ přikývla Veronika. „To vím taky. O tom jsme se učili. Jenže to se přece stalo už dávno, že? V devadesátých letech. Anežku svatořečili a lidé tomu tehdy věřili… byla to spíš symbolika.“

    Chlumecký se pousmál, ale v jeho očích nebylo ani trochu humoru. „Symbolika je často jen jiný název pro pravdu, které ještě nerozumíme,“ řekl. „Anežka nebyla jen světice. Byla strážkyní rovnováhy, poslední z linie, která chránila takové artefakty, jako je ten medailon. A když odešla, řád zůstal bez své nositelky.“

    Veronika zvedla hlavu. „Chcete tím říct, že já…?“

    „Ano,“ přikývl Chlumecký pomalu. „Jste její pokračovatelka. Ne duchovně, ale rodově. Krev, která zůstala tichá celá staletí, se teď znovu ozvala.“

    Veronika se zasmála — nejistě, až přerývaně. „To přece není možné,“ hlesla. „Já jsem obyčejná historička, která má problém vstávat na čas. Ne žádná svatá Anežka číslo dvě.“

    Chlumecký si ji chvíli měřil pohledem, pak klidně odpověděl:
    „Nikdo z vyvolených si o sobě nikdy nemyslel, že je výjimečný. A přesto právě oni měnili běh dějin.“

    Veronika se na něj dívala chvíli beze slova, pak si tiše povzdechla a v jejím hlase zazněla směs ironie i unavené rezignace.

    „Když už víte tolik, vysvětlete mi jednu věc.“ Zvedla medailon. „Proč je na něm vedle přemyslovské orlice také habsburský znak?“

    Chlumecký ztuhl. Jeho pohled na okamžik sklouzl k medailonu, jako by ho viděl poprvé. Otevřel ústa, ale slova se mu zadrhla v hrdle.

    „To… to nedokážu vysvětlit,“ přiznal nakonec tiše.

    Veronika se ironicky pousmála, vstala a opřela se dlaněmi o okraj stolu.
    „No vidíte,“ řekla s úšklebkem. „Takže ani vy nevíte všechno.“

    „Víte vůbec, kdo jsem?“ pokračovala. „Znáte datum a místo, ale ne mého otce. Každou jistotu stavíte na předpokladu.“

    „Scotta mi řekl, kdo byla moje matka. O otci nevěděl, nebo mi jeho jméno záměrně neřekl. Vy teď děláte totéž, pouze tomu říkáte proroctví.“

    Zvedla medailon, jehož kov se zachvěl v jejích prstech. „Že jsem Přemyslovna, to možná ano,“ řekla hořce. „Ale to ještě neznamená, že patřím k vám, nebo k vašemu řádu.“

    V místnosti bylo ticho.
    Jen tikot hodin a šum deště za oknem.

    Chlumecký ji sledoval — ne rozzlobeně, ale s bolestí člověka, který ví, že nese odpovědi, jež zraňují.
    Nakonec tiše řekl:
    „Možná máte pravdu, slečno Scottová. Možná opravdu nevíme, kdo přesně jste. Ale svět kolem vás na to už odpovídá.“

    Veronika odvrátila pohled. „Ano,“ řekla chladně. „A já bych si moc přála, aby na chvíli přestal.“

    Chlumecký se na ni podíval klidným, téměř soucitným pohledem. Pomalu natáhl ruku a požádal o medailon. Veronika mu ho bez protestu podala, jen ji lehce zamrazilo, když se jejich prsty dotkly.

    Biskup přejel palcem po kovovém povrchu, po jemných rytinách, které se v mihotavém světle svíčky rozzářily. Na okamžik se zdálo, že i on cítí, jak v medailonu cosi tiše pulzuje.

    „Narodila jste se šestnáctého listopadu roku 1575 na Housce. Vaší matkou byla Anna Opavská. Scotta a několik lidí řádu byli poblíž, když se rozhodovalo o vašem bezpečí. Na hradě se tehdy nacházel také císař Rudolf II. Některé pozdější záznamy jeho přítomnost vyložily jako možnost, že byl vaším otcem. Zůstává to domněnka, nikoli důkaz.“

    Veronika se ani nepohnula.
    „Scotta slíbil Anně, že vás ochrání. Když se situace stala nebezpečnou, použil medailon a kruh spojující alchymii s vírou. Přenesl vás i sebe do dvacátého století. Od té chvíle jste žili pod ochranou Vatikánu, přestože vám o ní nemohl říct.“

    Veronika ani nedýchala.

    „Stejně tak,“ pokračoval Chlumecký, „i vaši přátelé. Jejich rody byly součástí proroctví, které zanechala svatá Anežka Česká. Předpověděla, že rody, které kdysi stály proti sobě, se znovu narodí — a spojí pod korunou svatopetrskou a korunou svatého Václava.“

    Pohladil palcem okraj medailonu. „Podobnost vašich přátel s předky je někdy zarážející. Jejich setkání ovšem samo o sobě nic nedokazuje. Teprve dnešní reakce koruny ukázala, že proroctví možná vstoupilo do další fáze. Vy jste zatím jeho nejvýraznějším klíčem.“

    Veronika sklopila oči. Jméno matky znala roky, ale poprvé je slyšela v místnosti, kde ležela svatováclavská koruna a cizí lidé rozhodovali, co její krev znamená. Anna Opavská pro ni dosud byla tváří, kterou si neuměla vybavit, několika Scottovými větami a medailonem uloženým v dřevěné schránce. Teď se z ní stávala žena uprostřed politických plánů, tajného řádu a útěku napříč staletími.
    „Co o ní skutečně víte?“ zeptala se. „Jak žila? Proč byla na Housce? Kdo ji ohrožoval?“
    Chlumecký odložil medailon na sametovou podložku. „Záznamy jsou neúplné a část byla úmyslně zničena. Víme, že patřila k opavské větvi Přemyslovců a že své těhotenství skrývala. Houska jí měla poskytnout bezpečí. Několik lidí u dvora však její úkryt odhalilo.“
    „A Rudolf?“
    „Přijel krátce před porodem. Důvody jeho přítomnosti si jednotlivá svědectví protiřečí. Jedni tvrdili, že Annu chránil, druzí z toho později vytvořili domněnku o otcovství. Ani jeden zápis není dost spolehlivý.“
    Veronika sevřela čelist. „Takže jméno otce nemáte. Jen cizí dohady.“
    „Přesně tak. Nechci vám vydávat domněnku za pravdu.“
    Právě tahle věta byla první, které od jeho dlouhého vysvětlování opravdu věřila.

    Místnost potemněla, světlo svíčky jen lehce kmitlo. Všichni tři zůstali mlčet.

    Veronika seděla nehnutě, oči rozšířené, ruce sevřené v klíně. Jen koutky úst se jí zachvěly.
    „Já…,“ nadechla se, ale slova se jí zlomila.

    Slova mezi nimi na několik vteřin ustala. Dlouhé, těžké, skoro hmatatelné.

    Pak Veronika tiše vydechla, podívala se na oba muže a s naprostou vážností pronesla:
    „Chci panáka.“

    Martin zamrkal. Chlumecký přikývl.
    „Po několika staletích tajností je to překvapivě rozumná reakce.“

    Martin se nezmohl na slovo. Jen se podíval na Chlumeckého, který lehce kývl hlavou — ne jako biskup, ale jako muž, který pochopil, že teď není čas na formality.

    „V knihovně mám lahev slivovice,“ pronesl. „Na mimořádné příležitosti. A tohle, otče Martine,“ podíval se na něj s vážností, „je rozhodně mimořádná příležitost.“

    Martin beze slova odešel. Ozvalo se tiché šustění, klíč v zámku, a po chvíli se vrátil s malou lahví a třemi skleničkami. Postavil je na stůl mezi svíčky.

    Veronika si vzala první panák, chvíli ho držela v ruce, dívala se, jak se tekutina leskne ve světle, a pak ho beze slova kopla do sebe. Ostře se nadechla, zavřela oči a vydechla:
    „Ano… to jsem potřebovala.“

    Nalila si druhý. Nikdo ji nezastavil. Chlumecký jen tiše seděl, ruce složené, pohled upřený do prázdna. Martin stál opodál a neodvážil se nic říct.

    Druhý panák zmizel stejně rychle jako ten první. Veronika si odkašlala a posadila se zpět do křesla.
    „Tak,“ řekla, „teď můžeme pokračovat. Jen mi dejte chvilku, ať si srovnám vesmír v hlavě.“

    Martin se lehce pousmál. „Chtěla jste odpovědi,“ poznamenal jemně.

    „Ano,“ přikývla Veronika, „ale ne všechny v jednom dni. Měla jsem v plánu vstupní školení, ne genealogii z 16. století.“

    Chlumecký se na ni podíval s lehkým, unaveným úsměvem. „Věřte mi, slečno Scottová, většina lidí by po takové pravdě vypila celou lahev.“

    „Pořád tu možnost zvažuji,“ odvětila suše. „Ale zatím mi to stačí. Dva panáky proti zjevení století.“

    „Ne proti,“ opravil ji klidně. „Na cestu.“

    Veronika se opřela lokty o kolena. „Narodila jsem se na Housce, Anna Opavská byla moje matka, Rudolf II. je pouze jeden z možných otců, Scotta mě přenesl do budoucnosti a Vatikán nás celou dobu hlídal. Chybí jediná drobnost: proč?“

    Chlumecký si povzdechl. „Protože,“ odpověděl, „když se narodíte mezi dvěma světy, dřív nebo později vás jeden z nich začne hledat.“

    Veronika se zadívala na Chlumeckého, stále ještě otřesená, ale už unavená ze všech těch informací. „A co teď?“ zeptala se, hlasem, který zněl spíš jako prosba než otázka. „Co se bude dít?“

    „Dnes už nic. Do archivu se v tomhle stavu nevrátíte. Odpočiňte si. Až ověříme další záznamy a Pražský dům bude připraven, vysvětlíme vám další kroky.“

    Veronika se zvedla, ale její pohled se zastavil na medailonu, který ležel na stole mezi svíčkami. „Víte co?“ řekla, znaveně. „Nechte si ho zatím u sebe. Já… potřebuju spát.“

    Chlumecký přikývl. Vzal medailon do ruky, chvíli se na něj díval, pak přešel ke starému sekretáři. Pomalu otevřel dvířka, v jejichž nitru se ještě leskl zlatý kov koruny. Položil medailon vedle ní, opatrně, s respektem.

    „Ať spolu zůstanou,“ pronesl spíš pro sebe. „Obojí patří k sobě.“

    Veronika se pokusila vstát, ale svět se jí zatočil. Zachytila se o opěradlo křesla, jen tak tak, že nespadla.

    „Počkejte,“ ozval se Chlumecký a rychle přistoupil k ní. „Nechte mě, zařídím, aby vás někdo odvezl. Bude to tak lepší.“

    Otočil se ke stolu, zvedl sluchátko a klidným hlasem do něj pronesl: „Prosím, pošlete vůz. Slečna Scottová potřebuje odvoz domů. Ano, hned.“

    Když se otočil zpět, Veronika už seděla, hlavu v dlaních, oči unavené. „Dnes jste toho zažila víc, než většina lidí za celý život,“ řekl jemně. „Odpočiňte si.“

    Do deseti minut se ozvalo zaklepání a Martin otevřel dveře. „Vůz je připraven, otče.“

    Veronika jen přikývla, tiše poděkovala a s jeho pomocí pomalu došla ke dveřím. Na prahu se ještě otočila — na Chlumeckého, na pokoj, kde svíčky tiše dohořívaly, a na záblesk světla, které vycházelo ze sekretáře.

    Pak odešla.

    Venku pršelo. Dešťové kapky klouzaly po skle luxusní limuzíny, která ji tiše odvezla úzkými uličkami Malé Strany. Město se třpytilo v odrazech lamp jako sen, který nechtěl skončit.

    Když konečně dorazila domů, nezastavila se. Bez slova prošla chodbou, odhodila kabát na židli a zamířila rovnou do svého pokoje. Sklouzla do postele, aniž by se převlékla.

    Světla z ulice kreslila po stěnách měkké stíny, déšť bubnoval do oken, a Veronika, vyčerpaná tělem i duší, usnula během několika vteřin.

    Té noci se jí nic nezdálo. Po dlouhé době byl její spánek úplně prázdný — tichý, těžký a hluboký.

    Když se dveře za Veronikou tiše zavřely a její kroky se ztratily v chodbě, nastalo v místnosti ticho. Jen svíčky u sekretáře tiše dohořívaly, světlo jejich plamínků se odráželo od koruny a medailonu, které ležely vedle sebe — dva odlesky času, spojené po staletích.

    Chlumecký stál chvíli nehybně, pohled upřený na ten zvláštní pár. Pak se narovnal a jeho hlas zněl pevně, rozhodně — zcela jinak než před chvílí.

    „Martine,“ pronesl klidně, ale s autoritou, která nepřipouštěla váhání.

    Otec Martin se okamžitě objevil ve dveřích. „Ano, otče?“

    „Zbývající obálky rozešli ještě dnes. Všichni musí dostat pokyny do půlnoci. Prověř Pražský dům, seznam nedokončených úprav i zásoby. Informuj Pistoria, že přenos proběhl, a zajisti ubytování pro vyvolené během přípravy.“

    Martin se zarazil. „Chcete je svolat všechny?“

    „Ano. Nejdřív jim vysvětlíme, co chystáme, potom začnou s výcvikem. Tentokrát nezůstane prostor pro poloviční pravdy.“

    Martin přikývl, tvář vážnou. „Rozumím.“

    „A žádné další neřízené přenosy. Dokud medailon zůstane u nás, Brána by měla mlčet. Události musíme připravit vlastním tempem, ne tempem artefaktů.“

    Martin se lehce uklonil. „Hned to zařídím.“

    Jakmile se dveře za ním zavřely, v místnosti zůstal jen Chlumecký a ticho. Sáhl do kapsy, vytáhl svůj mobilní telefon — moderní zařízení v místnosti plné historie.

    Na displeji svítilo jediné číslo. Vytočil ho bez váhání.
    Chvíli trvalo, než se na druhém konci ozval dech, poté hluboký, vážný hlas.

    „Svatý otče,“ řekl Chlumecký klidně, „přenos byl uskutečněn.“

    Na druhé straně se rozhostilo ticho. Pak se ozval krátký, zřetelný příkaz:
    „Aktivujte bránu. Bůh s námi.“

    Spojení se přerušilo.

    Chlumecký pomalu odložil telefon na stůl, pohledem přejel k medailonu, který se nepatrně zatřpytil, jako by slyšel každý vyslovený rozkaz.

    „Bůh s námi,“ zopakoval tiše, spíš pro sebe než pro svět.
    Pak sfoukl svíčku a místnost pohltila tma.

    Veronika se probudila s bolestí hlavy připomínající kocovinu. Dvě sklenky slivovice takový stav samy vysvětlit nemohly; žaludek měla sevřený a světlo pronikající záclonami ji řezalo do očí.

    Chvíli ležela nehybně a zírala do stropu. Byl to sen?
    Ne, tohle se nedalo vysnít. Všechno, co se stalo předchozího dne — koruna, medailon, Chlumecký, jeho řeči o Přemyslovcích a o proroctví svaté Anežky — to všechno bylo příliš živé, příliš skutečné. A přesto… její rozum se bránil.

    „Musí jít o omyl,“ zamumlala do polštáře. „Nějaká špatná halucinace. Asi z vyčerpání.“

    Posadila se, protřela si oči a s povzdechem se zvedla z postele. V pokoji panovalo ticho, jen z kuchyně se ozývalo tlumené hučení rychlovarné konvice. Natáhla po mikině, kterou nechala přehozenou přes židli, a vyšla z pokoje.

    Na schodech se zastavila. Z přízemí k ní doléhaly hlasy.
    Dva mužské. Jeden poznala okamžitě — hluboký, klidný, trochu chraplavý hlas Scotty.
    Druhý… jí byl povědomý, ale nedokázala si ho hned přiřadit. Byl měkčí, kultivovaný, se zvláštním přízvukem, který jí na okamžik projel páteří.

    Odkud ho znám? pomyslela si a ztuhla na schodech.

    Hlasy sílily. Smáli se — ne nahlas, ale upřímně, jako staří známí, kteří spolu prožili víc, než by kdokoli hádal.
    Znělo to zvláštně… klidně.

    Udělala krok, další, a pak se pomalu vydala dolů. Dřevěné schody pod ní lehce zaskřípaly a rozhovor na okamžik ztichl.

    „Veroniko?“ ozval se Scotta z kuchyně. „Jsi vzhůru?“

    „Ano,“ odpověděla, ale zůstala stát ve dveřích, ještě v polostínu schodiště.
    Její pohled padl na muže, který seděl u stolu naproti Scottovi.

    Vysoký, elegantní, v tmavém kabátě, s rukama složenýma na hrnku čaje. Otočil se k ní pomalu — a Veronice na okamžik zatrnulo.

    Znala ho z komnaty, která existovala o čtyři století dřív.

    „To snad ne,“ vydechla tiše.

    Scotta se na ni usmál. „Veroniko, tohle je můj starý přítel. Přišel s tebou mluvit.“

    Muž se postavil, lehce se uklonil a s klidným hlasem pronesl:
    „Rád vás znovu vidím, slečno Scottová.“

    Veronika zůstala stát jako přimražená.
    „Znovu?“ zopakovala tiše, zatímco jí došlo, odkud ten hlas zná.

    Johann Pistorius, muž, který ji předchozí noci spatřil v Rudolfově komnatě.

    Veronika sešla poslední schod a pomalu vešla do kuchyně. Vzduch voněl po čerstvé kávě a opečeném chlebu — ten známý, domácký pach, který by za normálních okolností znamenal klidné ráno. Jenže dnešní ráno klidné rozhodně nebylo.

    „Dobré ráno,“ pozdravila opatrně.

    Scotta se otočil od sporáku a usmál se. „Dobré ráno, děvče. Jak ses vyspala?“

    Veronika si nalila vodu do sklenice a odpověděla s pokrčením ramen: „Kupodivu… po dlouhé době dobře.“ Napila se, ale koutkem oka už sledovala muže u stolu.

    „Dobrý den,“ pronesla k němu zdvořile, ale s nádechem podezření.

    Pistorius se lehce usmál, jeho pohled byl klidný, tichý, skoro otcovský. „Dobrý den, Veroniko.“

    Zvedla obočí a otočila se ke Scottovi. „Vy se znáte?“

    Scotta odložil obracečku. „Známe se dlouho. Bez Johanna bychom se z Housky nedostali do bezpečí.“

    Veronika pohlédla z jednoho na druhého. „Další část příběhu, kterou se dozvídám jako poslední.“

    Vzala si hrnek s čajem a posadila se ke stolu naproti nim. „Takže,“ řekla suše, „předpokládám, že tohle nebude jen přátelská snídaně.“

    Scotta se pousmál, ale v očích měl stín obav. „Ne, nebude,“ přiznal. „Ale aspoň si dej něco k jídlu, ať to snáze rozdýcháš.“

    Pistorius ji pozoroval s klidem, který ji rozčiloval ještě víc než jeho přítomnost. „Nebojte se,“ pronesl, „nepřišel jsem vám ublížit. Jen nastal čas, abyste pochopila, proč jste tady. Proč jsme tady všichni.“

    Veronika si povzdechla. „Skvělé. Další muž s tajemstvím. Dnešní ráno připomíná reklamu na psychologickou pomoc.“

    Scotta se zasmál, Pistorius ne. Jen lehce sklonil hlavu, jako by jí chtěl dát najevo, že humor chápe — ale že brzy přejde.

    Scotta se podíval na hodinky a s povzdechem vstal od stolu. „Musím do práce,“ řekl, přehodil si sako přes rameno a zamířil ke dveřím. „Vy dva se tu zatím seznamte — nebo spíš, znovu seznamte.“
    Mrkl na Veroniku a dodal: „A zkus se moc nerozčilovat, ano? Ten člověk je z Vatikánu, ne z pekla.“

    „Ještě uvidíme,“ utrousila Veronika tiše, ale s náznakem úsměvu.

    Jakmile se dveře za Scottem zavřely, v místnosti zavládlo ticho. Jen hodiny na zdi odměřovaly sekundy, kapky deště občas ťukly do okna a z hrnku s čajem se ještě zvedal tenký obláček páry.

    Pistorius seděl naproti Veronice, ruce měl složené na stole, pohled klidný a soustředěný.
    „Slečno Scottová,“ oslovil ji tiše, s lehce zastřeným hlasem, „včera jste se dozvěděla něco, co… asi není moc—“

    „S kostelním pořádkem?“ skočila mu do řeči Veronika a nadzvedla obočí.

    Komnata ztichla. Pistorius se usmál, ten jeho typický, nepatrný úsměv, který byl směsicí pochopení a smutku.
    „Řekněme,“ odpověděl, „že některé pravdy se do kázání opravdu nehodí.“

    „O tom nepochybujte,“ odsekla Veronika. „Včera mi jeden biskup oznámil, že jsem potomek Přemyslovců, že můj otec byl možná Rudolf II., a že jsem údajně klíč k nějakému proroctví. To není zrovna věc, kterou chcete slyšet po běžném pracovním dni.“

    „Ne,“ přikývl Pistorius pomalu. „To opravdu ne. Ale je to pravda.“

    Veronika si založila ruce na prsou a zadívala se na něj. „A vy mi teď řeknete, že jste byl u toho?“

    „U vašeho narození?“ pousmál se jemně. „Ne. Ale u rozhodnutí, které určilo váš osud… ano.“

    Veronika se opřela o opěradlo židle a přimhouřila oči. „Tak do toho,“ řekla suše. „Vysvětlete mi, proč mám pocit, že můj život napsal někdo, kdo si spletl historický román s fantasy trilogií.“

    Pistorius se zhluboka nadechl, složil ruce na stůl a odpověděl klidně:
    „Protože vaše existence je obojí, slečno Scottová. Historie i legenda. A já mám povinnost vám říct, jak to všechno začalo.“

    Pistorius se odmlčel, pohledem přejel po stole, po hrnku, který před chvílí držel Scotta, a pak se znovu podíval na Veroniku.
    „Vím, že vám to všechno musí připadat neuvěřitelné,“ řekl. „Ale věřte mi — neexistuje způsob, jak to říct jednoduše. A už vůbec ne tak, aby to dávalo okamžitě smysl.“

    Veronika si založila ruce na prsou. „Tak to zkuste aspoň složitě,“ utrousila sarkasticky.

    Pistorius se pousmál. „Dobrá. Začněme od začátku.“
    Opravil si manžetu rukávu, jako by si tím kupoval čas, a pokračoval:
    „Řád Strážců času vznikl před staletími — v době, kdy si alchymisté, učenci a církevní otcové začali uvědomovat, že existují síly, které přesahují lidské chápání. Svatá Anežka Česká byla jednou z těch, kdo pochopili, že svět se může zlomit nejen válkami, ale i narušením samotné rovnováhy mezi časem a duší.“

    „Působí to poeticky,“ poznamenala Veronika, „ale pořád mi to nevysvětluje, proč jsem já uprostřed toho všeho.“

    „Protože jste poslední,“ řekl prostě.
    Veronika zvedla obočí. „Poslední co?“
    „Poslední z rodu, který tu rovnováhu udržoval. Když jste se narodila, bylo jasné, že se staré síly znovu probouzejí. Koruna svatého Václava a medailon vaší matky nejsou jen symboly moci. Jsou to klíče. Spojené dohromady otvírají Bránu.“

    „Tu slavnou Bránu, o které pořád všichni mluví?“ zeptala se.
    „Ano,“ přikývl Pistorius. „Bránu mezi časem, věděním a vírou. Byla po staletí uzavřena, protože svět nebyl připraven. Ale Chlumecký hlásil, že se znovu aktivovala. A to znamená, že se něco blíží.“

    Veronika mlčela. Její oči se mírně zúžily, v pohledu bylo něco mezi obavou a vzdorem. „A vy chcete, abych s tím něco dělala?“

    „Ne hned,“ odpověděl Pistorius. „Nejsme blázni. Nejprve vás musíme připravit. Vy i ostatní. Vaši přátelé byli povoláni, i když to ještě nevíte. Všichni ti, jejichž krev se v minulosti spojila nebo střetla, se znovu narodili — a všichni patří do stejného kruhu. Váš osud je propojený.“

    „Takže chcete, abych šla na školení?“ poznamenala s ironií.
    „Na výcvik,“ opravil ji mírně. „Ne na vojenský, ale duchovní. Naučíte se ovládat to, co ve vás dřímá. Rozpoznat okamžiky, kdy se Brána začíná otevírat. A hlavně — pochopit, že to není prokletí, ale dar.“

    Veronika se pousmála. „Dar. Hezké slovo. Můžu ho vrátit?“

    Pistorius se neubránil úsměvu. „To by bylo příliš snadné, slečno Scottová. Ale věřte mi — Řád vás bude chránit. Už nikdy na to nebudete sama.“

    „To jsem slyšela už od jednoho biskupa,“ odvětila tiše. „A pak mi zhasl celý svět.“

    „Tentokrát se nezhasne,“ řekl Pistorius pevně. „Naopak. Světlo se teprve rozhoří.“

    Veronika se odvrátila k oknu. Déšť ustal, na skle se leskly kapky a za nimi se rozjasňovalo ranní nebe.
    „A kdy to všechno začne?“ zeptala se po chvíli.

    „Za pár dní,“ odpověděl. „Jakmile bude Pražský dům připraven. Tam všechno začalo. A tam to také musí pokračovat.“

    Veronika se pomalu otočila zpět k němu. „Tak to vypadá,“ řekla suše, „že dovolená se zase odkládá.“

    Veronika si založila ruce na prsou.
    „Dobře. Jak to chcete provést a co přesně ode mě očekáváte?“
    Pistorius se na ni zadíval. „Projdete Branou do rudolfínské doby.“
    Několik vteřin čekala na dovětek. Když nepřišel, rozesmála se tak prudce, až si musela otřít oči.
    „Branou času. Výborně. Ještě přidejte jednorožce a máme kompletní výpravu.“
    Pistorius ji nechal smích dokončit. „Kdyby šlo o žert, vybral bych si méně nebezpečné téma.“
    Úsměv jí pomalu zmizel. „Myslíte to vážně.“
    „Pražský dům ukrývá stabilní bod průchodu. Medailon, koruna a přítomnost lidí spojených se starými rody mohou Bránu otevřít kontrolovaně. Nejde o experiment. Potřebujeme zjistit, proč se dějiny začaly pohybovat a kdo se snaží otevřít průchod z druhé strany.“
    „A zrovna já mám jít první.“
    „Brána vás už přijala. Tentokrát však nebudete sama.“
    „Stejnou větu slýchám těsně před každou katastrofou.“
    „Tahle se nesmí stát katastrofou.“

    Pistorius položil dlaně na stůl.
    „K otevření nestačí samotné artefakty. Třetí částí je živé spojení rodů. Dorotka, Jana, Poly, Zdeněk, Bert, Jindřich a ostatní nesou rodové vazby k lidem, kteří stáli u událostí rudolfínské Prahy. Někteří po boku císaře, další proti němu. Bez jejich přítomnosti zůstane průchod nestabilní.“
    „Takže naše roky U Fleků vytvořily magický rodokmen.“
    „Řád jednotlivé linie sledoval po generace, ale vaše setkání nezařídil. Našli jste se sami. Právě proto má skupina význam.“
    Veronika usrkla čaj. „Mám tedy vést výpravu potomků historických postav.“
    „Máte je držet pohromadě. Každý přináší schopnosti, znalosti a povahu, které se mohou v minulosti ukázat rozhodující. Brána vás přijme jako nositelku medailonu, jejich krev pomůže průchod stabilizovat.“
    „A když odmítnu?“
    Pistorius ji chvíli sledoval. „Síla na druhé straně už Bránu hledá. Otevření může přijít i bez naší vůle. Bez vás bychom však nemuseli dokázat průchod znovu uzavřít.“
    Veronika se opřela do židle. „Káva, cestování časem a možnost katastrofy. Obyčejné pondělí.“
    „V kalendáři je úterý,“ upozornil ji Pistorius.
    „Ještě horší.“

    Pistorius sáhl po hrnku, ale nenapil se.
    „Brána není dveřmi. Propojuje místa a okamžiky, v nichž se dějiny lámou. Pražský dům stojí nad bodem, kde se několik takových vrstev překrývá. Alchymisté tam kdysi vytvořili ochranné kruhy a řád je po staletí udržoval.“
    „Takže rituál.“
    „Přesně stanovený postup. Medailon a koruna určují směr, kruh drží průchod a vyvolení mu dávají živou vazbu. Po vstupu se musíte zorientovat v rudolfínské Praze, zjistit příčinu narušení a zabránit tomu, aby někdo využil Bránu z minulosti.“
    Veronika sevřela hrnek. „Někdo se snaží dostat do naší doby?“
    „Máme indicie, že několik skupin hledá ztracené artefakty spojené s císařem, alchymisty a řádem. Někdo ví, že průchod znovu reaguje. První krok už udělal.“
    „Proto takový spěch.“
    „Ano. Příprava potrvá nejméně několik dní. Pražský dům ještě není zcela dokončený, kruh se musí ověřit a všichni projdou výcvikem. Nikdo vás nepošle do minulosti následující noc.“
    Veronika pozvedla obočí. „První rozumná věta dnešního rána.“
    „Vážím si uznání.“

    „Výcvik nebude pouze duchovní,“ pokračoval Pistorius. „Budete potřebovat jazyk, dobové chování, základy obrany, práci se zbraněmi a znalost prostředí. Část z toho jste získali v Santa Lucii, přestože vám tehdy nikdo neřekl, k čemu se jednou může hodit.“
    Veronika si vzpomněla na hodiny šermu, brnění a zoufalého učitele, který při jejich prvních pokusech šeptal modlitby. „Takže šerm nebyl výstřední součást studijního plánu.“
    „Byl výstřední i účelový zároveň.“
    „A ostatní? Jana umí argumentovat, ale halapartnu viděla nejblíž v muzeu.“
    „Každý dostane úlohu podle schopností. Lékaři ponesou znalosti, které mohou zachránit život. Historici pomohou s orientací v událostech. Právníci rozumějí moci a vyjednávání, restaurátoři materiálům, stavbám a skrytým zásahům do předmětů. Nikdo z vás nebude pouhou výplní kruhu.“
    „Budeme potřebovat také oblečení, peníze a příběh, proč jsme se v Praze roku šestnáct set objevili.“
    „Pražský dům má zásoby, dílnu i dokumenty. Řád připraví oděvy a základní krytí. Vaše skupina bude vystupovat jako lidé spojení s domem a službou císařskému dvoru.“
    Veronika se zamračila. „Předem vám říkám, že ze mě jeptišku neuděláte.“
    Pistorius tentokrát úsměv neskrýval. „S vaším temperamentem by takový plán nepřežil první den.“

    Pistorius se chystal pokračovat, když Veronika zvedla ruku.
    „Než připravíte další dlouhý výklad, potřebujete vědět jednu věc. Dorce, Janě a Poly jsem řekla, co se mi stalo s korunou a co tvrdí Chlumecký. Celý plán ovšem neznají. Ostatní jsem svolala na večer, protože podobnou věc odmítám oznamovat každému zvlášť.“
    Pistorius se narovnal. „Svolala jste je kam?“
    „U Fleků. V sedm.“
    „Bez souhlasu řádu?“
    „Jsou to moji přátelé, nikoli majetek řádu. Když po nich chcete cestu do šestnáctého století, zaslouží si slyšet pravdu společně a mít možnost se ptát.“
    Pistorius si promnul čelo. „Připravil jsem formální setkání v Pražském domě.“
    „Formální setkání by Fredy nepřežil a Jana by vás během deseti minut vyslýchala jako svědka. Hospoda dává všem přibližně stejnou šanci.“
    Na Pistoriových rtech se objevil nepatrný úsměv. „Předpokládám, že odmítnutí nepřichází v úvahu.“
    „Správně.“
    „Dobrá. U Fleků tedy vysvětlím základ. Podrobnosti výcviku dostanou až v Pražském domě.“
    Veronika se opřela o židli. „Teď jsme se poprvé shodli bez proroctví, koruny a osudového světla.“
    „Važme si tak vzácné chvíle.“

    Veronika se zvedla od stolu, popadla ze židle svůj kabát a v očích jí probleskla jiskra, kterou Pistorius neviděl od chvíle, kdy se poprvé setkali.

    „Tak fajn,“ řekla rozhodně. „Vysvětlování si necháme na večer. V sedm hodin U Fleků.“

    Pistorius zvedl obočí. „U Fleků?“ zopakoval s mírným údivem.

    „Ano,“ přikývla Veronika s úsměvem. „Tam, kde to všechno začalo. A kde se to zřejmě i zase rozjede.“

    Chvíli na sebe jen mlčky hleděli. Pistorius měl v očích směs vážnosti a tichého souhlasu. Nakonec se jen pomalu narovnal, přehodil si kabát přes paži a s lehkým úklonem pronesl:
    „V sedm večer tedy. U Fleků.“

    Veronika mu věnovala krátký pohled — ostrý, ale ne nepřátelský. „Přijďte včas, otče. Nerada čekám na muže, co plánují záchranu světa.“

    Pistorius se nepatrně pousmál, v očích mu problesklo něco, co by se dalo považovat za pobavení. „Budu tam,“ odpověděl prostě a zamířil ke dveřím.

    Když za ním zaklaply dveře, Veronika se opřela o rám dveří, přejela si rukou po čele a potichu si pro sebe řekla:
    „Tak ano. Sedm večer. Ať to stojí za to.“

    Hospoda U Fleků hučela jako úl. Staré dřevěné stoly, vůně piva, smích, šum hlasů a uprostřed toho parta, která by klidně mohla změnit dějiny – doslova.

    Dorotka seděla u čela stolu a s hraným klidem krájela utopence, zatímco Fredy vedle ní předváděl, jak by se dalo z piva postavit perpetuum mobile. Matyáš Štýrský s Rudolfem se hádali o to, kdo z nich lépe vypadá v uniformě, přičemž oba měli sako přehozené přes židli a kravatu povolenou.

    Sourozenci Lobkowiczovi, Polyxena a Zdeněk, debatovali tiše v rohu – on s ironickým klidem, ona s gestikulací, která ohrožovala všechny v dosahu půllitru. Jana Šliková seděla se svým mužem Kryštofem Harantem, který si tiše pobrukoval melodii, zatímco Jana se bavila tím, že mu přepisovala text na ubrousek, protože „by to konečně mohl zaznamenat pořádně“.

    Slavata a Martinic už tradičně soutěžili, kdo z nich zvládne vydržet déle bez urážky na adresu toho druhého – zatím byli ve třetím kole a obsluha je podezřívala, že si počítají body. Jesenský si zapisoval poznámky do malého koženého sešitu a tvářil se, jako by analyzoval lidské chování pod vlivem alkoholu – údajně čistě empiricky.

    Bert se opíral o opěradlo židle, v ruce držel pivo a s potměšilým úsměvem sledoval Jindřicha Thurna, který měl nebezpečně vážný výraz. „Ty se tváříš, jako bys byl na jednání s císařem,“ poznamenal Bert.

    „Možná bych měl být,“ odvětil Jindřich, „protože až sem přijde Pistorius, bude to mít k politice zatraceně blízko.“

    Dorotka protočila oči. „To je fajn. Takže dneska místo piva revoluce?“
    Fredy zvedl půllitr. „Revoluce piva! Připomíná to plán.“

    Polyxena se ušklíbla. „Ty bys byl schopný vést povstání kvůli sudu.“
    „A úspěšně!“ bránil se Fredy. „Mám lid na své straně.“

    Do jejich smíchu zaznělo otevření dveří. Dovnitř vklouzla postava v kabátě, z deště, s mokrými vlasy a jiskrou v očích.
    Veronika.

    Rozhlédla se po místnosti – a jakmile ji parta zahlédla, hospoda na okamžik ztichla.

    „Vidím,“ řekla s úsměvem, „vidím, že jste začali beze mě.“
    „Jen jsme trénovali poslušnost,“ ozval se Bert. „Ale bez vůdce to nemá grády.“

    Veronika se ušklíbla a posadila se vedle něj. „Tak poslouchejte, dneska máme hosta. A než sem dorazí, chci, abyste se chovali… no, aspoň trochu civilizovaně.“

    Fredy se zvedl, zasalutoval půllitrem. „Rozkaz, kapitánko Scottová!“
    Dorotka ho okamžitě plácla po ruce. „Sedni si, než tě zase zatknou za vlastizradu.“

    Veronika se rozesmála a opřela lokty o stůl. „Dobře. Až dorazí Pistorius, žádné otázky typu *‘co pijete, otče‘* a hlavně – žádné experimenty s pivem, ano?“

    Zdeněk se usmál. „Takže máme být slušní?“
    „Ne,“ odpověděla Veronika. „Máte být připravení.“

    V tu chvíli se zvenku ozvalo otevření dveří a do dveří vstoupil Pistorius – v kabátě, z něhož kapala voda, s klidným výrazem, ale očima, které okamžitě přešly po všech přítomných.

    Bert se naklonil k Jindřichovi. „Tak jsme se dočkali. Konec legrace.“

    Pistorius se pomalu přiblížil ke stolu. Zastavil se jen kousek od Berta, který mu uvolnil místo, a rozhlédl se po všech přítomných. Hluk hospody jako by ustoupil do pozadí — jejich stůl se stal tichým ostrůvkem v moři smíchu a piva.

    „Takže tohle je ona,“ řekl, spíš pro sebe než pro ostatní. „Vaše legendární parta U Fleků.“

    Fredy pozvedl půllitr. „Legendární. Konečně titul, který nám sluší. Konečně někdo, kdo nás chápe.“
    Dorotka ho okamžitě sjela pohledem. „Drž pivo a mlč.“

    Pistorius se usmál, usedl a rozepnul kabát. Na stole mu přistála sklenice piva — Jana ji k němu přisunula s lehkým pousmáním.
    „Vypadáte, že to budete potřebovat,“ poznamenala.

    „Možná ano,“ odvětil klidně Pistorius. „Ale spíš vy.“

    Veronika se na něj podívala, tentokrát bez ironie. „Tak dobře, otče. Jsme tady. Všichni. Řekněte to naplno.“

    Pistorius se rozhlédl kolem, jako by si chtěl každého zapamatovat — tvář po tváři, jméno po jménu. Pak se narovnal a začal mluvit.

    „Všichni jste sem byli dovedeni z nějakého důvodu,“ řekl pomalu. „Ne náhodou. Každý z vás nese část dědictví, které sahá mnohem dál, než si myslíte. Řád vás sledoval celé roky — vaše životy, rozhodnutí, setkání. A nakonec jste se sešli tady, přesně tam, kde kdysi začalo všechno, co se teď probouzí.“

    „Připomíná to nábor do sekty,“ zamumlal Martinic, ale Slavata mu loktem přerušil poznámku.

    „Nechte ho domluvit,“ zasáhla Dorotka. „Ať to dořekne.“

    Pistorius pokračoval:
    „Řád Strážců času se dlouho držel v ústraní. Chrání rovnováhu mezi tím, co se stát mělo, a tím, co se podle známých dějin stát nemělo. Ale něco se změnilo. Síla, která kdysi držela hranice času, slábne. Artefakty — koruna, medailon a klíč — začaly reagovat. A to znamená jediné: Brána se probouzí.“

    Matyáš Štýrský si povzdechl. „Skvělé. Zase ta Brána. Vždycky to skončí u nějakých bran.“
    „A démonů,“ dodal Fredy.

    „Žádní démoni,“ odvětil Pistorius klidně. „Jen dějiny, které se snaží samy sebe přepsat. A vy, všichni tady, jste jejich pojistka.“

    Rudolf se naklonil dopředu. „Takže co po nás chcete?“

    „Ne po vás,“ opravil ho Pistorius. „Ale s vámi. Potřebujeme, abyste společně vstoupili do doby rudolfínské — do okamžiku, kde všechno začalo. Zjistit, kdo otevřel Bránu poprvé, a proč se teď znovu probouzí. Veronika bude průvodce. Její krev je klíč. Ale bez vás se Brána neotevře.“

    Slova mezi nimi na několik vteřin ustala. Jen cinknutí sklenic z jiných stolů.

    Polyxena přimhouřila oči. „Takže říkáte, že máme cestovat v čase?“
    „Říkám,“ odpověděl Pistorius, „že máte napravit čas.“

    Fredy se zasmál. „Z toho by byl skvělý film.“
    „Jenže tentokrát jde o realitu,“ dodala tiše Veronika.

    Pistorius přikývl. „Za tři dny v noci. Pražský dům. Všichni, bez výjimky.“

    Nikdo se tentokrát nerozesmál hned. Dorotka odložila vidličku a podívala se na Fredyho, jako by si potřebovala ověřit, že slyšel totéž. Jana sevřela Kryštofovu ruku pod stolem, zatímco Poly si přitáhla ubrousek a bezděčně na něj načrtla obrys domu s kruhem uprostřed.
    „Jaká je pravděpodobnost návratu?“ zeptal se Jesenský. Lékařská věcnost jeho hlasu působila v hospodě tvrději než Pistoriovo vyprávění.
    „Průchod byl v minulosti otevřen několikrát,“ odpověděl Pistorius. „Záznamy o návratech jsou neúplné. Právě proto potřebujeme přípravu a stabilní kruh.“
    „Takže ji neznáte,“ shrnula Dorotka.
    „Přesné číslo ne.“
    Fredy se opřel o stůl. „Výborně. Konečně výlet, u kterého cestovní kancelář nepředstírá jistotu.“
    Dorka ho probodla pohledem. „Mluv za sebe. Já bych návrat ocenila.“
    Rudolf si promnul bradu. „Kdo má v minulosti vědět, kdo jsme?“
    „Jen lidé Pražského domu a několik členů řádu,“ odpověděl Pistorius. „Císař se může stát součástí vašeho úkolu, ale pravdu mu sdělíte pouze v krajním případě.“
    Matyáš Štýrský se krátce zasmál. „Veronika už se mu dvakrát objevila v komnatě. Utajení má výborný začátek.“
    „Rudolf ji považuje za nevysvětlitelný úkaz,“ poznamenal Pistorius.
    „U nás se tomu říká první dojem,“ utrousil Jindřich.
    Bert se k němu naklonil. „Tvůj první dojem byl pivo na obleku.“
    „Také nevysvětlitelný úkaz.“
    Krátký smích uvolnil napětí, ale otázky zůstaly. Jana chtěla znát právní a politické důsledky, Poly podmínky ochrany historických předmětů, Dorotka zásoby léčiv a Kryštof možnost vzít si housle. Pistorius odpovídal, dokud před ním pivo neztratilo pěnu a na stole nevznikl dlouhý seznam věcí, které řád podcenil. Původní jistota rychlé výpravy se s každou další otázkou viditelně drolila.

    Pistorius se už chystal k odchodu, když se od konce stolu ozval klidný, ale pevný hlas.
    Zdeněk.

    „Ani za tři dny to nepůjde,“ řekl věcně. „Je to příliš rychlé. Nevíme, jak se tam pohybovat, jak se chovat, co čekat… Nemáme ani představu, kam přesně se dostaneme. To není výlet, to je sebevražda.“

    V hospodě nastalo ticho. I Fredy, který do té chvíle cinkal půllitrem, zmlkl.
    Pistorius se zarazil, pomalu se otočil zpátky ke stolu a pohledem spočinul na Zdeňkovi.

    „Máte pravdu,“ pronesl nakonec tiše. Nebylo v tom ani podráždění, ani odpor — spíš uznání. „Nemůžete vstoupit do minulosti nepřipraveni.“
    Přešel několik kroků zpět, přejel pohledem všechny přítomné a dodal:
    „Dobrá. Dám vám vědět kdy a jak. Až bude vše připravené, ozvu se.“

    Zdeněk přikývl. „Díky.“

    Pistorius si vzal kabát, přehodil si ho přes paži a naposledy pohlédl na Veroniku.
    „Oni vás budou potřebovat víc, než si myslíte,“ řekl. „Držte je pohromadě.“
    Pak odešel.

    Jindřich počkal, až se ostatní znovu pustí do hovoru, a naklonil se k Veronice. Hluk kolem nich vytvořil dostatečnou clonu, aby jejich slova zůstala u stolu.
    „Chlumecký mi řekl jen část,“ přiznal. „O tvém původu jsem nevěděl nic a koruna měla podle jeho představ pouze potvrdit starý záznam. Kdybych tušil, co se stane, nenechal bych tě vstoupit do té pracovny bez přípravy.“
    Veronika se na něj podívala. „Jak bys mě zastavil?“
    „Postavil bych se do dveří.“
    „Medailon by mě přenesl i s tebou.“
    Jindřich zvážil tu možnost. „Pak bych aspoň věděl, proč na mě vojáci míří halapartnou.“
    Pousmála se, ale únava v jejích očích zůstala. „Bojím se, že všichni vědí kousek a nikdo celý obraz. Každý mě někam vede podle vlastního plánu.“
    „Tak jim ten plán nenech,“ odpověděl. „Ptej se, rozhoduj se sama a drž si kolem sebe lidi, kteří se nebojí říct řádu ne. U tohohle stolu jich máš dost.“
    Veronika přejela pohledem známé tváře. „Právě proto jsem vás svolala.“
    Jindřich zvedl půllitr. „Pak začínáš lépe než většina velitelů, které jsem poznal.“
    V hospodě zůstalo zvláštní ticho. Jen cinknutí sklenic z vedlejších stolů a tlumený smích od výčepu.

    Fredy se po chvíli napil, nabral dech a s typickým klidem pronesl:
    „Tak to bude jízda. Možná ty svoje praprapradědečky dostaneme rovnou do blázince.“

    Všichni kolem stolu se po sobě podívali – a pak vyprskli smíchy.
    Polyxena se držela za břicho, Dorotka měla slzy v očích, a i Rudolf s Matyášem Štýrským se smáli tak, že se museli opřít o stůl.

    „Fredy,“ konstatoval Matyáš Štýrský mezi záchvaty smíchu, „ty jsi případ.“
    „Vím,“ odpověděl s úsměvem Fredy. „Ale aspoň jeden spokojený případ v téhle partě.“

    Veronika se smála s nimi, tentokrát od srdce. Po dlouhé době zapomněla na všechno – na medailon, na korunu, na Bránu i na tíhu posledních dní.
    Byli zase jen oni. Parta U Fleků.
    A svět se na několik minut zdál zase normální.
    Za okny se po mokré ulici rozlévalo světlo lamp. Veronika věděla, že normálnost vydrží jen do chvíle, kdy se znovu ozve řád. Právě teď však seděli pohromadě a smích držel budoucnost ještě několik vzácných minut za dveřmi, daleko od jejich hlučného, bezpečného společného stolu.

  • Brána se probouzí

    Od té noci, kdy se medailon poprvé rozzářil a na několik okamžiků ji přenesl do jiné doby, uběhlo jen pár měsíců. Veronika se vrátila do obvyklého rytmu – archivy, knihy, přednášky, disertační práce, korektury a schůzky U Fleků. Na první pohled se nezměnilo nic, uvnitř se však všechno posunulo. Spánek už nebýval klidný. Občas se probudila s pocitem, že se kolem ní zadrhl čas a stíny na stěně se pohybují podle pravidel, kterým nerozumí.

    Medailon měla schovaný v krabičce na dně zásuvky. Kdykoli si sedla ke stolu, cítila z toho místa slabé teplo – tiché, vytrvalé připomenutí. Vyhodit ho nedokázala, ale dotknout se ho se bála. Pokaždé, když krabičku zahlédla, vrátil se obraz rudých vlasů, těžkého kabátce a muže v komnatě vonící voskem, dřevem a cizím stoletím.

    „Byl to sen,“ šeptala si pro sebe pokaždé, když o tom začala přemýšlet. „Jen přelud.“ Ale její hlas zněl prázdněji s každým opakováním.

    Snažila se zaplnit ticho disertační prací, korekturami a novými články. Jenže i mezi řádky latinských spisů občas zahlédla slova, která tam předtím nebyla. Když si večer pustila hudbu, rytmus bicích se jí měnil v ozvěnu kroků na kamenné podlaze. V takové chvíli hudbu vypnula, rozsvítila lampu a vrátila se k práci s urputností člověka, který odmítá připustit vlastní strach.

    Zvenku působila klidně, jen Dorka si všimla, že se Veronika občas zadívá do prázdna o vteřinu déle, než bývalo obvyklé. „Měla by sis odpočinout,“ říkala jí. „Možná na chvíli vypnout, přestat s těmi rukopisy.“

    Veronika se usmála. „A zanevřít na minulost?“
    „Ne,“ odpověděla Dorka tiše. „Jen ji občas nechat spát.“

    Jednoho červencového podvečera se po delší době sešla celá banda U Fleků.
    Zahrádka byla plná smíchu, pivo se točilo proudem a u jejich stolu vládla ta známá směsice chaosu a pohody, kterou dokázali vytvořit jen oni.

    „Čau bando!“ zvolal Fredy, když se konečně prodral davem. Hned se sklonil k Dorce a políbil ji na tvář.
    „Ahoj, držím ti místo, ale pivo si objednej sám,“ usmála se.
    „Neboj, už mi ho nesou,“ odpověděl a hned se napil, jako by tím chtěl dohnat ztracený čas.

    „Moc se omlouvám, že jsem dorazil až teď,“ pokračoval, „ale mám pro vás novinku. A hlavně pro vás dva.“ Kývl na své bratry Rudolfa a Matyáše Štýrské.
    Oba se na sebe podívali a současně řekli: „Proboha, jakou zase?“
    „Pamatujete na Francii?“
    „No…“
    „A na ty dva Švédy?“
    Všichni zpozorněli.
    Fredy se vítězoslavně opřel do židle. „Hádejte co – přijedou. Matyáš Thurn a Albert Valdštejn.“

    U stolu to zašumělo. Jana se usmála: „Ti, co vás tehdy málem nechali ve Fontainebleau zamčené ve sklepě?“
    „Ti samí,“ přikývl Fredy pyšně. „A přesto je máme rádi. Přijedou pracovně, ale chtějí se s námi sejít.“
    „Kde budou bydlet?“ zajímala se Polyxena.
    „Nevím, nechtěli říct, ale je o ně postaráno.“
    Dorka protočila oči. „Jen doufám, že z toho nebude další mezinárodní průšvih.“
    „Ale ne,“ mávl Fredy rukou. „Jsou to sympaťáci. Jen trochu moc organizovaní.“
    Matyáš Štýrský se opřel o stůl. „Takže až dorazí Thurn, budu na jeden večer ten druhý Matyáš.“
    „Ty jsi druhý už teď,“ utrousil Rudolf a vysloužil si od něj šťouchnutí loktem.

    Smích se rozléhal po stole. Veronika seděla stranou, naslouchala, ale její myšlenky občas odbíhaly. Sledovala, jak se světlo z lampy odráží v pivní pěně, a v tom záblesku se jí na okamžik zdálo, že vidí svíčku a stín muže v renesančním kabátci. Mrkla, a všechno zmizelo.

    „Veru?“ ozvala se Dorka a lehce do ní šťouchla.
    „Hm?“
    „Ty zase nejsi mezi námi. O čem přemýšlíš?“
    „O tom, že čas utíká,“ odpověděla s pousmáním.
    „No to teda jo,“ zasmál se Fredy. „Ale dneska ho chytíme za pačesy – pozítří tu máme Švédy, a já chci, aby se jim Praha líbila.“
    „Tak to nech na sobě,“ ušklíbl se Rudolf. „Ty jsi totiž náš kulturní atašé.“

    Další kolo piv dorazilo a hospodou se nesl jejich smích. Byl to ten večer, kdy se všechno zdálo být zase v rovnováze. Jen Veronika občas pohlédla směrem ke dveřím, jako by čekala, že se za nimi objeví někdo, koho nikdy neviděla – a přitom si byla jistá, že ho pozná.

    Jen pár ulic od ruchu večerní Prahy seděl v pracovně pražské diecéze biskup Tomáš Chlumecký. Na stole měl rozložené složky popsané poznámkami, pečetěmi a křížky. Vedle mosazné lampy ležela otevřená kniha – starý rukopis, jehož okraje už dávno zešedly časem.

    Tomáš byl muž v letech, přímý a tichý, s pohledem člověka, který toho ví víc, než říká. Pocházel z generace duchovních, kteří za komunismu pracovali potají, a právě tehdy se setkal s Johannem Pistoriem. Ten ho zasvětil do tajemství řádu Ordo Custodes Temporis – Řádu Strážců času. Od té chvíle nesl jeho odkaz dál a střežil věci, o nichž většina církve neměla ani tušení.

    Teď, když se svět měnil a stíny minulosti se znovu začaly hýbat, věděl, že se naplňuje doba, o které mluvil jeho učitel.

    Na dveře se ozvalo zaklepání.
    „Vstupte,“ pronesl klidně.

    Vešel mladý kněz v černém saku. V ruce držel složku, z níž vyčníval červený list s pečetí. „Otče, přišla odpověď z Vatikánu.“
    Tomáš zvedl hlavu, sundal brýle a pokynul mu, aby přistoupil blíž. „A co píší?“
    „Souhlasí se zahájením projektu Budoucnost v minulosti.

    Chlumecký se pousmál, ale v jeho očích se zaleskla tíha odpovědnosti. „Tak tedy začíná druhá fáze,“ řekl spíš pro sebe.
    „Myslíte, že je připravená?“ zeptal se mladík.
    „Nikdy není. Ale čas si vybírá sám, Martine. A my jsme jen nástroje.“

    Martin se posadil do křesla naproti. „Měl jsem už možnost mluvit s Matějem, všechno v Pražském domě je skryté a funkční. Řemeslníci odvedli skvělou práci. Zbraně a uniformy budou hotové do týdne.“
    Biskup přikývl. „Výborně. Dům musí zůstat v utajení. Je to náš most – útočiště i brána.“

    Na chvíli se odmlčeli. Zvenku doléhal tlumený zvuk zvonů svatovítské katedrály.

    „A co oni?“ zeptal se Martin. „Vyvolení?“
    „Jsou pohromadě,“ odpověděl Chlumecký. „Aniž by o tom věděli. Zatím netuší, že jejich osudy jsou propletené víc, než si dovedou představit.“
    „A Veronika Scottová?“
    Biskup se lehce pousmál. „Ta má před sebou nejtěžší úkol. A možná i největší zkoušku.“

    Otevřel zásuvku, vytáhl obálku a položil ji na stůl. Vosková pečeť zůstávala hladká, bez znaku, který by prozradil odesílatele.
    „Doručte jí ji, až nadejde správná chvíle. Pozvánka k rozhovoru bude mluvit o historickém výzkumu. Zatím jí neříkejte nic dalšího.“

    Martin přikývl, obálku převzal a uložil do vnitřní kapsy saka. Když odcházel, Chlumecký zůstal ještě chvíli sedět a díval se na zapálenou svíci. „Johanne Pistorie,“ zašeptal do ticha, „tvůj čas se naplnil. Teď je řada na nich.“

    Ráno, dva dny po večeru U Fleků, dorazil do Prahy vlak z Vídně. Z davu vystoupili dva muži kolem třiceti, dobře oblečení a s výrazem lidí, kteří vědí, kam jdou. Matyáš Thurn a Albert Valdštejn, jemuž přátelé říkali Bert, nesli lehká zavazadla a tvářili se, jako by Prahu znali nazpaměť.

    „No vida,“ protáhl se Bert, když vyšli z nádraží. „Myslel jsem, že se sem vrátíme dřív.“
    „Ty jsi to říkal pokaždé, když jsme odjížděli,“ odpověděl Matyáš s úsměvem. „Ale máš pravdu. Praha pořád voní stejně – pivo, dlažba a něco, co se nedá popsat.“
    „Asi minulost,“ prohodil Bert. „Tady se prostě drží mezi kostkami.“

    Oba se zastavili pod sochou svatého Václava. Turisté se kolem fotografovali, zatímco oni mlčky pozorovali dlouhou osu náměstí a proud lidí pod sebou.
    „Víš, že tady býval Koňský trh?“ nadhodil Bert.
    „Vím,“ přikývl Matyáš. „A víš, co je zvláštní? Vždycky, když tu stojím, mám pocit, že Praha něco čeká.“
    „Třeba nás,“ zasmál se Bert a plácl ho po rameni.

    Vtom se Matyášovi v kapse rozvibroval telefon.
    „Fredy,“ oznámil, když se podíval na displej.
    „Tak co, dorazili jste?“ ozval se z druhé strany veselý hlas.
    „Před chvílí. Praha stojí, svět také.“
    „Zatím,“ zasmál se Fredy. „Večer v sedm U Fleků. Máme zamluvený stůl, přijdou i holky. A prosím tě – tentokrát nic nerozbijte.“
    „Budu se snažit,“ odpověděl Bert, který už se nakláněl k telefonu. „Ale jestli nás necháš čekat bez piva, půjdeš do pekla první.“

    Matyáš zavěsil, oba se rozesmáli a vydali se směrem k metru.
    „Zase U Fleků,“ povzdechl si Bert. „Kolik let už to je?“
    „Dost na to, abychom věděli, že žádný večer U Fleků není jen večer,“ odpověděl Matyáš.

    Cestou se smáli, dohadovali, kdo objedná první pivo a kdo zaplatí účet, až se Fredy jako obvykle pokusí ve správnou chvíli zmizet. Mezi jejich slovy se však drželo tiché napětí. Oba dobře věděli, že tenhle návrat není pouhou přátelskou návštěvou.

    Když metro zastavilo na Malostranské, oba vystoupili a krátce se rozhlédli po městě.
    „Víš,“ řekl Matyáš tiše, „někdy mám pocit, že nás Praha poznává.“
    Bert se pousmál. „Tak doufej, že se neurazí.“

    Lokál U Fleků voněl pivem a dřevem. Melodie pianina z rohu se mísila s hlukem hospodského večera, cinkáním sklenic a hovorem hostů. Stoly byly plné a u toho jejich, v rohu pod velkým oknem, už pomalu mizel druhý půllitr.

    „Kde je Verča?“ zeptala se Polyxena mezi doušky.
    „V knihovně,“ odpověděla Dorka a povzdechla si. „Říkala, že už odchází. Ale znáš ji, ona dokáže ztratit pojem o čase i v telefonním seznamu.“
    „To je nemoc,“ smál se Fredy. „Chronické přelévání z archivu do reality.“

    Dveře lokálu se otevřely a dovnitř vpadl závan teplého vzduchu. Veronika vešla rychlým krokem, vlasy svázané do nedbalého uzlu, tašku přeplněnou knihami a složkami přes rameno. Zastavila se, rozhlédla se po davu, zahlédla známý stůl a zamířila nejprve na toalety.

    Bert ji zahlédl jako první. „Myslím, že přišla ta tvá akademická bouře,“ pošeptal Fredymu.
    „To je ona?“ naklonil se Matyáš.
    „Jo,“ přikývl Fredy s úsměvem. „Historie v lidské podobě. Jen pozor, má ostré lokty.“

    Veronika se vracela ve spěchu a snažila se prodrat davem mezi stoly. V jedné ruce držela mobil, druhou svírala popruh tašky, která se jí houpala u kolen. Právě ve chvíli, kdy odbočila k jejich stolu, vyšel zpoza rohu Matyáš s tácem, na němž stála tři čerstvě načepovaná piva s pěnou až po okraj.

    Střet byl neodvratný.

    Nejdřív se ozvalo tlumené bouchnutí, potom šplouchnutí, několik vteřin ticha a následný výdech nejbližších hostů. Pivo teklo po Matyášově rukávu i Veroničině svetru a jantarové kapky dopadaly na podlahu jako zpomalený déšť.

    Veronika ztuhla, zvedla hlavu a narazila na jeho pohled – světle modré oči, překvapivě klidné, ale s jiskrou nevysloveného rozhořčení.
    „Do háje. Já vás neviděla.“
    „Zřejmě ne,“ odpověděl tiše. „Nebo útočíte na všechny muže s tácem?“
    „Byla to nehoda.“
    „Můj oblek si dovoluje nesouhlasit.“

    Přes mokrý kabát mu stékaly pramínky piva a on je nevzrušeně setřel ubrouskem, zatímco Veronika se snažila taškou zakrýt mokrý svetr.
    „Dobře, řekněte mi, kolik stál ten váš poklad. Udělám vám na něj sbírku.“
    „Sbírka nebude nutná,“ odpověděl Matyáš s náznakem úsměvu. „Váš svetr by si ovšem také zasloužil restaurátora.“
    „Nejlépe někoho, kdo má na rukávech mokré fleky?“
    „Nejlépe někoho, kdo pozná správnou chvíli k ústupu.“

    „Vy jste…“ začala, ale nedořekla. Přerušil je smích u stolu.
    Fredy už se smál na celé kolo. „Verčo, seznam se. Matyáš Thurn, ten Švéd, o kterém jsem mluvil.“
    „Fajn,“ zavrčela. „Doufám, že pivní přepadení není vaše národní tradice.“

    Matyáš se poprvé upřímně zasmál. „Spíš moje osobní katastrofa.“

    Napětí povolilo. Veronika si odhrnula vlasy, které se jí lepily na krk, a pohlédla na něj přímo. „Tak na katastrofy,“ řekla a vzala ze stolu půllitr, který jí Fredy podal.
    „Raději na příměří,“ doplnil Matyáš a ťukl si s ní.
    Krátce se rozhlédl po ostatních. „Mimochodem, u tohohle stolu si všichni tykáme. Vykání po společné koupeli v pivu působí trochu přehnaně.“
    Veronika se pousmála. „Dobře. Ale další pivo už si hlídej sám.“
    „Beru na vědomí, Veroniko.“
    „Veru,“ opravila ho. „Když už máme příměří.“

    Kapka piva jí sklouzla po prstu. Neuniklo jí, že se na ni přestal dívat s výčitkou. Nahradila ji pozornost, která v ní vyvolala nejistotu. Byl to pohled někoho, koho už možná jednou viděla – pouze v jiné době a jiném světle. Nedokázala si vybavit tvář ani místo, jen krátký pocit poznání, který se objevil a hned zase unikl. Matyáš mezitím sklopil oči ke své sklenici, jako by podobný záblesk zachytil také a nechtěl jej před ostatními přiznat.

    Zbytek večera plynul v překvapivě dobré náladě. Veronika se brzy nechala vtáhnout do hovoru a občas si neodpustila drobné rýpnutí.
    „Takže jsi opravdu Švéd?“ zeptala se Matyáše.
    „Jen napůl. Druhou polovinu tvoří původ a komplikace.“
    „Skoro lékařská diagnóza.“
    „Komplikace alespoň udržují svět zajímavý.“

    Bert se mezitím skvěle bavil. Vyprávěl, jak jednou omylem způsobil diplomatický trapas v Paříži, když si spletl ministra s číšníkem, a celá parta se smála tak, že se až otáčeli hosté u sousedních stolů.
    Jana s Polyxenou vedly vášnivou debatu o architektuře Karlova mostu, Fredy se dohadoval s Dorkou o správném pořadí výčepních, a Zdeněk tvrdil, že má tajný recept na pivo, po kterém se nikdo nikdy neopije – prý to dokáže už od studentských let.

    Matyáš seděl naproti Veronice a jejich pohledy se během večera opakovaně setkávaly. Proudila mezi nimi zvědavost smíšená s neklidem. Její hlas měl klidný rytmus, ale v očích nesla cosi, co mu připadalo zvláštně známé.

    Když se kolem půlnoci hospoda začala vyprazdňovat, Fredy se protáhl a prohlásil: „No, přátelé, myslím, že to byl večer století. Ale jestli zítra někdo přijde pozdě do práce, neházejte to na mě.“
    „Kdo zítra pracuje?“ zvedl obočí Bert.
    „Nikdo,“ odpověděla Jana. „Ale stejně se rádi vymlouváme.“

    Smích se rozlil naposledy. Potom se parta začala zvedat. Venku je přivítal noční vzduch, teplý a tichý, vonící po dešti.
    Veronika se s ostatními rozloučila, ale Matyáš si všiml, že se na okamžik zastavila u výlohy protějšího obchodu.
    Na skle se odráželo světlo pouliční lampy – a v tom odrazu se na vteřinu zdálo, že za ní stojí někdo jiný, muž v tmavém kabátci, s ohnivými vlasy a těžkým pohledem.
    Mrkla – a obraz zmizel.

    „Je ti dobře?“ ozval se tiše za ní.
    „Jo… jen se mi zatočila hlava,“ zalhala.
    „Možná to pivo,“ nadhodil s úsměvem.
    „Možná ten čas,“ odpověděla a odvrátila pohled.

    Později v hotelovém pokoji se Matyáš opřel do křesla a nalil sobě i Bertovi trochu whisky.
    „Tak co říkáš?“ zeptal se Bert, když si přiťukli.
    „Na večer?“
    „Na Veroniku.“
    Matyáš se zasmál, ale bez lehkosti. „Je tvrdohlavá, chytrá a v jednom ohledu nebezpečná.“
    „Nebezpečná?“
    „Dívá se, jako by věděla něco, co já nevím.“
    „A právě to se ti možná líbí.“
    „Spíš mě to děsí.“

    Bert si lokl a odložil sklenici. „Myslíš, že tuší, co se kolem ní děje?“
    „Zatím ne. Jestli v sobě opravdu nese to, co naznačují spisy, dlouho to skryté nezůstane.“

    Zvenku bylo slyšet vzdálené odbíjení hodin z věže. Oba muži zmlkli, každý ponořen do vlastních myšlenek.

    Ve stejnou dobu zazvonil v pracovně biskupa Tomáše Chlumeckého telefon.
    „Ano?“
    „Vaše Excelence,“ ozval se známý hlas z druhého konce. „Dorazili a podle všeho se setkali se skupinou.“
    „A Scottová?“
    „Byla tam také.“
    „Dobře. Nechte události plynout přirozeně. Čas se probouzí, ale ona nesmí zjistit, že je sledována.“

    Na chvíli bylo ve sluchátku ticho. Potom se hlas ozval znovu: „A Thurn? Myslí si, že celé vedení projektu leží na něm.“
    Chlumecký se pousmál. „Ať tomu zatím věří. Člověk jedná přirozeněji, když má pocit, že drží směr ve vlastních rukou. Někdy musí ti správní lidé zůstat ve stínu, dokud nenastane chvíle vystoupit.“

    Položil telefon, odložil brýle a zadíval se z okna na noční Prahu. V dálce nad městem problesklo slabé světlo, pro kohokoli jiného sotva postřehnutelné.
    „Pohyb začal,“ zašeptal. „Brána se znovu otevírá.“

    Následující ráno se Praha probouzela do šedivého dne. Ve vzduchu zůstával neklid připomínající doznívající bouřku, přestože obloha byla klidná a mezi domy se drželo jen vlhké ticho.

    Veronika seděla u stolu obklopená knihami. Vůně kávy se mísila s prachem pergamenů přinesených z archivu. Pokoušela se soustředit, ale myšlenky se vracely k předchozímu večeru – k jejich srážce, pivní sprše a pohledu modrých očí, který v ní zanechal něco, čeho se nedokázala zbavit.

    Nakonec odložila pero a promnula si spánky. „Dospělá žena, historička, doktorandka – a stejně se chovám jako puberťačka,“ zamumlala.
    Setkání s Matyášem v ní ovšem zanechalo víc než rozpaky. Něco se v ní pohnulo, probudilo a teď se hlásilo o pozornost.

    První kapka deště dopadla na sklo, vzápětí druhá. Na protější straně ulice stál u lampy muž kolem čtyřiceti. Držel se zpříma a ani se nepohnul, jako by čekal na předem určený okamžik. Veronika zamrkala. Když se podívala znovu, místo pod lampou bylo prázdné.

    Otevřela okno – a v tu chvíli se zvedl vítr. Papíry na stole se rozletěly do vzduchu, jako by je někdo sfoukl neviditelnou rukou.
    Na zemi se zastavily až u jejích nohou. Jeden z listů zůstal obrácený vzhůru – a na něm, mezi starými zápisky, které opsala z kroniky, bylo připsáno jediné slovo:

    „Brána.“

    Zamrazilo ji. Věděla jistě, že to slovo tam včera nebylo.

    Na druhé straně města, v jednom z tichých hotelů na Malé Straně, seděl Matyáš u okna s kávou.
    Bert ještě spal, ale on se nemohl přimět zavřít oči.
    Procházel si v hlavě všechno, co se stalo – i to, co se má teprve stát.

    Na stolku ležel černý notes bez jediného označení. Otevřel ho a přečetl krátký zápis, který mu před cestou do Prahy doručil Chlumeckého prostředník:

    „Vyhledat kontakt. Potvrdit existenci Pražského domu. Prověřit Scottovou. Nezasahovat.“

    Notes zavřel, opřel se o rám okna a zhluboka se nadechl. Praha voněla deštěm a něčím mnohem starším. Výcvik ho naučil přesnosti i chladnému odstupu, Veroničin pohled se mu přesto vracel. Nejvíc ho znepokojovaly její oči. Téměř stejné viděl kdysi na portrétu v jednom z vatikánských archivů.

    „Otče, potvrdili přijetí?“ ozval se Martin, když vstoupil do pracovny pražské diecéze.
    Biskup Chlumecký přikývl. „Ano. Oba jsou v Praze, kontakt proběhl přirozeně. Netuší, že jsme o krok před nimi.“
    „A dívka?“
    „Začíná si všímat věcí, které ostatní přehlížejí. Je to dobré znamení. Vzpomeň si, co říkal Pistorius – dar se neprobouzí hlasem, ale tichem.“
    Martin přikývl a zadíval se na mapu rozloženou před nimi. Uprostřed vedla linie Prahy, pod níž byly vyznačeny Klementinum, Karlův most a Pražský dům. Tenké čáry mezi místy vytvářely obrazec, který při letmém pohledu připomínal část starého ochranného kruhu.

    „Jak dlouho máme?“ zeptal se.
    „Dokud se znovu neozve medailon,“ odpověděl biskup tiše. „Pak už to nepůjde zastavit.“

    Večer se Veronika sešla s Dorotkou. Seděly v malé kavárně u Vltavy, kde kapky deště pomalu stékaly po skle.
    „Ty jsi nějak bledá,“ poznamenala Dorka. „Neměla jsi být dnes doma?“
    „Byla,“ odpověděla Veronika. „Ale mám pocit, že doma už nejsem.“
    „Zase ty tvoje sny?“
    „Ne. Tentokrát to bylo jiné. Jako kdybych se probudila… a něco mě už čekalo.“

    Dorka se zasmála, ale ne s úplnou jistotou. „Ty a tvoje předtuchy. Víš, že mi tím jednou způsobíš infarkt?“
    Veronika se pousmála, ale oči jí zůstaly prázdné.
    Za oknem se v řece odráželo světlo měsíce – a ve vodní hladině se na okamžik mihla silueta hradu.

    Odraz na hladině zůstal o zlomek vteřiny déle, než dovoloval pohyb vody. Veronika se naklonila blíž ke sklu, ale mezi vlnami už viděla pouze světla nábřeží. Pocit, že ji cosi z druhé strany obrazu pozorovalo, ji provázel až domů.

    O den později halil Prahu lehký ranní opar. V oknech se odráželo měkké světlo a všechno působilo pomaleji, téměř zasněně. Veronika stála u kuchyňské linky s hrnkem kávy a snažila se uspořádat myšlenky. Cítila se zvláštně rozpojená, jako by část její mysli zůstala někde jinde.

    Když se vrátila ke stolu, zvonek u dveří zazněl ostřeji, než čekala.
    Podívala se na hodiny – bylo sotva půl deváté.
    Otevřela.

    Na prahu stál muž v černém saku, s klidným výrazem a zdrženlivým úsměvem.
    „Slečna Veronika Scottová?“ zeptal se formálně, ale s respektem.
    „Ano. Vy jste…?“
    „Jmenuji se Martin. Biskup pražské diecéze Tomáš Chlumecký mě pověřil, abych vám něco předal.“

    Z aktovky vytáhl červenou obálku se zlatým okrajem a hladkou tmavě červenou pečetí. Položil ji na úzký stolek v předsíni.
    „Biskup by vás rád přivítal osobně. Zítra dopoledne v deset hodin v diecézní pracovně na Hradě. Podrobnosti najdete v dopise.“

    Veronika se na něj dívala s opatrností i zvědavostí. „Mohu se zeptat, o co jde?“
    Martin se usmál tak, že v tom úsměvu bylo víc ticha než odpovědi.
    „O spolupráci. Podrobnosti vám vysvětlí biskup osobně.“

    Ještě okamžik zůstal stát, jako by chtěl něco dodat, nakonec však jen lehce sklonil hlavu.
    „Přeji vám hezký den, slečno Scottová.“
    „Děkuji,“ odpověděla. Nejistotu v jejím hlase zdvořilost zakrýt nedokázala.

    Dveře se zavřely a v bytě zůstal klid, který už nepůsobil obyčejně.
    Veronika se posadila, chvíli se na obálku jen dívala. Červený papír byl silnější, než bývá u běžných dopisů, pečeť neporušená, ale na jejím povrchu jako by se cosi jemně chvělo – neviditelný pohyb, sotva postřehnutelný.

    Když ji konečně otevřela, papír uvnitř měl vůni starého inkoustu.
    Písmo bylo pečlivé, úhledné, psané rukou, ne strojem:

    Vážená slečno Scottová,
    obracím se na Vás jménem Svatého stolce i pražské diecéze. Vaše práce v oblasti rudolfínských dějin a výzkum artefaktů z dob císaře Rudolfa II. vzbudily značný zájem.
    Rád bych s Vámi projednal možnost spolupráce na projektu s názvem Budoucnost v minulosti.
    Jedná se o mezioborový výzkum historických rukopisů, jejichž část je momentálně uložena v archivu Vatikánu.
    Prosím, dostavte se osobně – detaily nemohou být sděleny písemně.

    S úctou,
    Tomáš Chlumecký, biskup pražský

    Pod podpisem si všimla drobného symbolu – sotva patrného, vepsaného světle šedým inkoustem: Custodes Temporis.

    Prsty jí projel mráz.
    Ten výraz neznala, ale zněl povědomě, jako ozvěna dávno zapomenutého slova.

    Zavřela dopis a chvíli seděla. V hlavě jí hučelo, srdce tlouklo v nepřirozeném rytmu. Ještě před několika dny se snažila přesvědčit samu sebe, že setkání s Rudolfem bylo výsledkem únavy. Nyní držela pozvání s pečetí Vatikánu a latinským názvem řádu, o němž nikdy neslyšela. Hluboko uvnitř cítila, že dopis přišel v přesně určenou chvíli. Nenašel ji náhodou; čekal, dokud k němu sama nedoroste.

    Dlouho seděla a dívala se na dopis, který ležel na stole jako kus jiné reality. Několikrát ho přeložila, znovu rozložila, potom vstala a vzala ho do ruky. Potřebovala ho s někým probrat a jediným člověkem, který mohl znát význam pečeti i latinského nápisu, byl Scotta.

    Sešla dolů do přízemí, odkud se linula vůně kávy a tlumený zvuk rádia. Scotta stál u sporáku ve světle šedém svetru a pomalu míchal kávu.
    „Jsi vzhůru brzy. Na své poměry.“
    „Nemohla jsem spát.“ Položila obálku na stůl. „Přišel za mnou nějaký Martin.“

    Scottův úsměv zmizel. Pohledem přelétl po obálce a v očích se mu něco změnilo.
    „Co ti řekl?“
    „Že ho poslal biskup Chlumecký. Dopis už jsem otevřela.“

    Posunula mu list přes stůl. „Pražská diecéze a Vatikán mi nabízejí spolupráci na projektu Budoucnost v minulosti. Chtějí, abych zkoumala rudolfínské rukopisy, a zítra se mám dostavit k osobnímu setkání.“

    Scotta přestal dolévat kávu. Konvice mu zůstala v ruce a několik vteřin se ani nepohnul. Potom ji odložil, posadil se a přečetl si dopis od prvního řádku až po šedý nápis pod podpisem.

    „Zítra?“ zeptal se pomalu.
    „V deset. Na Hradě.“
    Prstem přejel po jménu biskupa. „Tomáš Chlumecký. Čekal jsem, že se jednou ozvou. Doufal jsem jen, že to přijde mnohem později.“

    Veronika se posadila naproti němu. „Kdo vlastně je?“
    „Mnohem víc než jen biskup.“ Scotta položil dopis mezi ně a chvíli hledal slova, která by ji varovala, aniž by jí prozradil všechno najednou.

    „Tomáš Chlumecký býval žákem Johanna Pistoria,“ pokračoval pomalu. „Učil se od něj víc než teologii. Znal tajemství starých rukopisů, jejich symboly a souvislosti, o nichž se v běžných seminářích nemluví.“

    Veronika ztuhla. „A ty jsi ho znal?“
    „Ano. Když jsi byla ještě malá, pohybovali jsme se ve stejném kruhu.“
    „V jakém kruhu?“
    „Ordo Custodes Temporis. Řád Strážců Času.“

    Vyslovil název klidně, ale v kuchyni jako by se ochladilo.
    „A ty?“ zeptala se tiše.
    „Zůstal jsem s nimi jen krátce,“ odpověděl. „Pistorius nám tehdy ukázal spisy o dětech, rodových liniích a Bráně. Když jsem pochopil, že jejich ochrana může snadno přerůst v řízení cizích životů, odešel jsem. Doufal jsem, že tím všechno skončilo. Ale jestli teď kontaktovali tebe…“

    Odmlčel se.
    „…pak se něco děje. Něco, co chtějí skrýt za slovo spolupráce.“

    Veronika sevřela dopis v ruce. „Takže mám odmítnout?“
    „Ne,“ řekl rychle. „Musíš jít. Jen buď opatrná. Poslouchej, ale neříkej jim všechno. A pamatuj – nikdy nic není tak, jak se tváří.“

    „Mluvíš, jako bys měl strach.“
    „O sebe ne,“ řekl prostě. „O tebe ano.“

    Zvedl šálek, dopil kávu a dodal: „Vezmi si s sebou medailon.“
    „Myslíš, že mě ochrání?“
    „Nevím. Už tě jednou přenesl, takže mu nevěřím. Současně je to jediná věc, která s tebou prošla Bránou a reaguje na její sílu.“

    Veronika chvíli mlčela, pak si přisunula dopis a zastrčila ho zpět do obálky.
    „Dobře,“ řekla tiše. „Zítra půjdu.“

    Scotta přikývl, ale napětí v jeho tváři nezmizelo. Věděl, že se události znovu rozbíhají. Veronika právě vstoupila do části příběhu, před níž ji celé roky chránil, a on už nemohl vrátit čas ani ji znovu ukrýt do bezpečné nevědomosti.

    Po zbytek dne byla Veronika nesvá. Nedokázala se soustředit ani na čtení, ani na poznámky. Věty se jí rozpadaly před očima a každé tiknutí hodin ji vracelo k zítřejšímu rozhovoru. Několikrát vytáhla medailon z krabičky, položila jej na stůl a zase ho schovala, jako by samotné rozhodnutí vzít ho na Hrad mohlo přivolat další přenos.

    Několikrát si v duchu zopakovala jméno biskupa, ale znělo jí cize, těžce. Cítila, že se kolem ní něco stahuje – pomalu, nenápadně, ale neúprosně.
    Nakonec odložila pero a vzala do ruky telefon.
    Zvolila číslo, které uměla nazpaměť.

    „Jano?“
    „No nazdar,“ ozvala se zvesela na druhém konci linky. „Tys dnes nějaká rychlá. Co se děje?“
    „Nevím,“ přiznala Veronika. „Asi potřebuju vypnout. Nepůjdeme na kávu? Do institutu Junák. Dnes tam mají otevřeno déle.“

    „Jasně,“ odpověděla Jana bez váhání. „V šest?“
    „Platí.“

    Když Veronika dorazila na Staroměstské náměstí, město už se pomalu uklidňovalo. Turisté mizeli, dlažba byla mokrá po krátkém dešti a věže Týnského chrámu se odrážely ve výlohách jako z jiného času.
    Institut Junák se skrýval v jedné z vedlejších uliček – tichý, s vysokými stropy a vůní kávy, dřeva a starých knih. Místo, kde se dalo dýchat.

    Sedla si ke stolu u okna, sundala kabát a položila tašku vedle sebe. Horký hrnek s kávou ji trochu uklidnil, ale v žaludku měla stále ten těžký uzel.

    Když se otevřely dveře, usmála se.
    Jana dorazila přesně na čas – a nebyla sama.
    Za ní se objevily Dorotka a Polyxena, obě s kabáty přehozenými přes rameno a s tím známým výrazem, který říkal, že slyšely víc, než Jana řekla po telefonu.

    „Překvapení,“ prohlásila Jana vítězně. „Jedna kamarádka je na krizovou poradu málo.“
    Veronika se rozesmála, i když jen napůl. „Vy jste blázni.“
    „Možná,“ přikývla Dorka a objala ji. „Ale tvoji blázni.“
    Polyxena si stáhla rukavice a položila je na stůl. „A jestli se nás pokusíš poslat domů, objednáme si další kávu a budeme tu sedět tak dlouho, dokud nezačneš mluvit.“

    Po chvíli seděly všechny čtyři kolem stolu. Vůně kávy s karamelem a skořicí vytvořila malý ostrov známého klidu. Veronika se poprvé od příchodu Martina přestala ohlížet ke dveřím a povolila prsty, kterými dosud svírala okraj kabelky.

    „Tak povídej,“ vyzvala ji Polyxena, zatímco si rozvazovala šátek. „Co tě trápí tentokrát? Nějaký zapeklitý rukopis nebo doktorand, co neumí citovat?“
    Veronika si povzdechla. „Tentokrát ne. Dostala jsem nabídku z Vatikánu.“

    Všechny tři ztichly.
    Dorka zvedla obočí. „Vážně z Vatikánu?“
    „Mají zájem o spolupráci kvůli mému výzkumu Rudolfa II. a pražských archivů. Jenže ten dopis působí, jako by historie byla pouze záminka.“
    „A co za ní je?“ zeptala se Jana.
    „Právě to nevím.“

    Polyxena se naklonila blíž. „A co říká Scotta?“
    „Abych šla. Ale opatrně.“

    Dorka si promnula ruce. „Připomíná to začátek šíleného příběhu. Ty a Vatikán – taková kombinace přímo volá po problému.“
    „Nebo po zázraku,“ dodala Jana.
    „Zázraků jsme zažily dost,“ pousmála se Veronika. „Teď bych brala trochu obyčejného života.“

    „Na to zapomeň,“ zasmála se Polyxena. „My čtyři jsme nikdy normální nebyly.“

    Rozesmály se a napětí konečně povolilo. Přítomnost tří nejbližších kamarádek držela Veroniku pevně v přítomnosti a dávala jí pocit, že na zítřejší schůzku nepůjde úplně sama.

    Za okny se pomalu stmívalo, lampy kreslily na zdi měkké kruhy a kavárnu plnil tlumený šum. Seděly pohromadě jako tolikrát předtím, jen tentokrát se pod běžnými slovy drželo vědomí blížící se změny. Dokud zůstávaly u jednoho stolu, mohla Veronika alespoň na několik hodin předstírat, že následující den nic neobrátí naruby.

    Když obsluha oznámila, že zavírají, Jana navrhla pokračovat ještě někde jinde.
    „Než se zase všechny rozprchneme,“ dodala a zvedla kabát ze židle.
    „Souhlas,“ přikývla Dorka. „Na čaj už nemám náladu. Chce to víno.“
    „Pojďme k Bílému lvu,“ navrhla Polyxena. „Je tam klid, nikdo nás neotravuje a pořád mají slušný sauvignon.“

    A tak se vydaly přes Staré Město. Uličky voněly deštěm, světla lamp se leskla na dlažbě a město znělo tlumeně, jako by dýchalo v rytmu jejich kroků.

    Vinárna byla poloprázdná. U několika stolků seděli hosté, hrála tlumená hudba a v rohu občas zapraskal starý gramofon. Usadily se u svého oblíbeného stolu, kde kdysi slavily Veroničinu promoci, a chvíli mlčely v příjemném tichu, v němž si přátelé rozumějí beze slov.

    Číšník přinesl víno, čtyři sklenice se zaleskly v teplém světle.
    „Na co připijeme?“ zeptala se Jana.
    „Na klid,“ řekla Dorka.
    „Na pravdu,“ dodala Polyxena a zvedla pohár.

    Chvíli popíjely a potom se Polyxena zadívala do sklenky. Otáčela ji mezi prsty, až se světlo svíčky rozběhlo po skle.
    „Napadla mě jedna věc. Co když nabídka není náhodná? Možná je to cesta ke zjištění, kdo doopravdy jsi.“

    Veronika na ni pohlédla s mírným údivem.
    „Jak to myslíš?“
    „No,“ pokračovala Polyxena, „už víme, že nejsi jen tak obyčejná. Že jsi z minulosti. A Vatikán přece pomohl Scottovi, když jste se tady objevili. Kdyby ti chtěli ublížit, měli na to spoustu let.“
    Jana pomalu přikývla. „Možná chce Chlumecký jen odpovědi. A možná…“
    „Možná,“ doplnila ji Dorka, „je to jediný způsob, jak zjistíš, kdo byli tvoji rodiče.“

    Veronika zůstala chvíli zticha. Víno v její sklenici se zalesklo do rubínové červeně a na okamžik se v něm zrcadlil plamen svíčky.
    „O rodičích jsem nikdy nepřemýšlela,“ řekla pomalu. „Vlastně jsem se bála. Co když…“
    Odmlčela se a usmála se – tím svým nejistým, trochu ironickým úsměvem.
    „Proboha, hlavně ať nejsem Rudolfova!“

    Všechny tři se zarazily, a pak vyprskly smíchy.
    Polyxena málem převrhla sklenici, Jana si utírala oči a Dorka se držela za břicho.
    Veronika se jen ušklíbla, zvedla sklenku a naklonila ji.
    „Na jistotu,“ prohlásila a víno vypila do dna.

    Když dopila, zůstaly na chvíli zticha. Jen hudba v pozadí tiše hrála a venku se město koupalo v teplém světle lamp.
    Jana se na ni podívala s úsměvem, ale v očích měla něco jiného – směs obav a pochopení.
    „Víš, Veru,“ řekla tiše, „ať zjistíš cokoli, pro nás jsi pořád ty. A to se nezmění.“

    Veronika přikývla. „Já vím. Ale mám pocit, že zítra už nebude všechno stejné.“

    Přiťukly si ještě jednou. Žádná z nich už nepotřebovala nic dodávat. Každá cítila, že prožívají poslední obyčejný večer před změnou, kterou zatím nedokázaly pojmenovat, a všechny čtyři si tu krátkou obyčejnost chtěly uchovat.

    Ráno bylo chladnější, než čekala.
    Praha se teprve probouzela, z kaváren se linula vůně kávy a podél ulice se leskly kapky rosy, které se držely na zábradlích jako drobná skleněná semínka. Veronika šla pomalu, s dopisem pevně sevřeným v ruce.
    Měla pocit, že každý její krok zní hlasitěji, než by měl.

    Když dorazila k branám Pražského hradu, cítila zvláštní směs klidu a napětí. Strážníci stáli nehybně, jen občas se pohnul jejich pohled, když přicházeli návštěvníci.
    Veronika se zastavila před nimi a ukázala dopis s pečetí.
    Strážný si ho prohlédl, zkontroloval razítko a bez jediného slova ustoupil stranou.

    „Můžete projít, slečno Scottová,“ řekl formálně a kývl na druhého vojáka.
    Ta formálnost ji zaskočila. Nikdy si nepotrpěla na tituly, ale z jeho tónu cítila, že to není jen obyčejné pozvání.

    Prošla branou.
    Hradní nádvoří se rozprostřelo před ní v celé své velikosti – kamenné dlaždice se leskly po nočním dešti, holubi se zvedali ze střech a z oken katedrály dopadaly paprsky světla, které vypadaly skoro živě.

    Na druhém nádvoří si všimla postavy, která k ní mířila.
    Byl to mladý kněz – štíhlý, v černém saku, s jemným výrazem a pohledem, který působil klidně, téměř konejšivě. Když se přiblížil, mírně se uklonil.

    „Slečna Veronika Scottová?“
    „Ano,“ přikývla.
    „Jmenuji se Martin,“ představil se. „Byl jsem pověřen, abych vás doprovodil k biskupovi. Čeká na vás.“

    „Děkuji,“ odpověděla tiše.

    Společně kráčeli po kamenné chodbě, kde se ozývaly jen jejich kroky. Na stěnách visely obrazy starých duchovních a císařů, každý z nich jako by je pozoroval z jiné doby. Veronice se zrychloval tep. Pod nervozitou rostlo zvláštní vědomí, že tahle cesta vede někam, kam už kdysi patřila. U jednoho portrétu na okamžik zpomalila, protože rudé vousy a těžký pohled připomínaly muže z jejího přenosu. Martin se neotočil, přesto jako by její zaváhání zaznamenal.

    Martin šel o krok napřed a otevřel těžké dveře s mosaznou klikou.
    „Tady, prosím. Biskup Chlumecký vás očekává.“

    Veronika přikývla a zhluboka se nadechla.
    Dopis s červenou pečetí svírala tak pevně, až se jí do dlaně otiskl její tvrdý okraj.

    Pracovna ji překvapila střídmostí. Dřevěný stůl, několik křesel, knihovna plná svazků a velké okno vytvářely prostor určený spíš k práci než k okázalým návštěvám. Za stolem seděl muž v černém oděvu se stříbrnými vlasy a klidnýma očima, které působily, jako by viděly dál, než jim člověk dovolil.

    „Slečno Scottová,“ oslovil ji jemným hlasem, „jsem rád, že jste přišla.“
    Veronika přikývla. „Děkuji za pozvání, otče biskupe.“
    „Posaďte se, prosím.“

    Usedla naproti němu a položila dopis na stůl.
    „Předpokládám, že už jste ho četla,“ řekl tiše.
    „Ano, ale… úplně nevím, proč jsem tady,“ přiznala. „V dopise stojí, že jde o historickou spolupráci, ale žádné podrobnosti tam nejsou.“

    Biskup přikývl a chvíli ji mlčky pozoroval.
    „Máte pravdu. Některé věci se lépe vysvětlují osobně.“
    Natáhl se pro složku na kraji stolu, otevřel ji a vytáhl několik listů.
    „Vaše práce na rudolfínských studiích zaujala Vatikán. Zvlášť analýza rukopisů z období kolem roku 1600. Ne každý v nich dokáže číst, slečno Scottová. Vy ano.“

    „Mám jen praxi,“ pokusila se o úsměv.
    „Máte dar,“ opravil ji s jemným důrazem.

    Na okamžik se odmlčel a podíval se jí do očí.
    „Víme, že jste narazila na určité zvláštnosti. Zápisy, které se mění, symboly, které se objevují tam, kde nemají být. Mýlím se?“

    Veronika ztuhla. „Jak… o tom víte?“
    „Na světě je málo věcí, které se dějí jen náhodou,“ řekl klidně. „A některé záznamy se neukazují každému. Církev tyto jevy sleduje už dlouho.“

    Předklonil se, opřel ruce o stůl a mluvil tišeji:
    „Potřebujeme někoho, kdo rozumí historii nejen jako textu, ale jako živé paměti. Někoho, kdo dokáže číst i to, co ostatní přehlédnou. Církev vám nabízí přístup k archivům, kam se běžný badatel nedostane.“

    Veronika se nadechla, ale místo odpovědi jen přejela prstem po hraně dopisu.
    „A proč já?“ zeptala se nakonec.
    „Protože vy,“ odpověděl bez váhání, „jste už byla součástí příběhu, který studujete.“

    V místnosti se rozhostilo ticho. Tikot hodin rozřezával vzduch na drobné údery.
    „Nevím, co tím myslíte,“ řekla po chvíli. V jejím hlase zněla spíš obrana než odpor.
    „Dnes tomu rozumět nemusíte,“ odpověděl Chlumecký. „Odpovědi přijdou postupně.“

    Zavřel složku a pokračoval úřednějším tónem:
    „Vaším úkolem bude přezkoumat několik rukopisů uložených v našem archivu. Připravíme vám povolení a přístupové listiny. Pracovat můžete zde v Praze. Každý nález budete konzultovat přímo se mnou.“

    Veronika se zvedla, stále nejistá, zda má cítit poctu, nebo znepokojení.
    „Dobře. Souhlasím.“
    „Výborně. Začněte zítra. Martin vás uvede do archivu.“

    Když se otočila k odchodu, zastavil ji ještě hlas za zády.
    „A slečno Scottová,“ řekl jemně, „vezměte si s sebou ten medailon, který nosíte. Možná ho budete potřebovat.“

    Veronika zůstala několik vteřin stát. Otázku, odkud o medailonu ví, nakonec nevyslovila. Jen kývla a vyšla z pracovny, kde už na ni čekal Martin.

    Těžké dveře za ní zapadly do zámku a jejich zvuk se rozlehl chodbou jako hranice mezi dosavadním životem a vším, co mělo přijít.

    Martin jí podržel dveře do další chodby a nechal ji projít napřed. Kamenný prostor voněl starým dřevem a voskem ze svící, ozvěna jejich kroků se táhla až ke schodišti.

    Na konci chodby otevřel dveře na nádvoří. Venku je přivítal studený vítr, který se prohnal arkádami a rozhýbal vlajku nad vchodem.
    „Děkuji, že jste přišla,“ řekl klidně.
    „Ani nevím, jestli mám být ráda,“ odpověděla s úsměvem, který se jí nepovedlo úplně udržet.
    „To se obvykle ukáže až později,“ odvětil Martin.

    Zastavili se u brány. Strážní ji znovu pozdravili, tentokrát se jejich pohledy zdržely o chvíli déle.
    „Zítra se uvidíme, slečno Scottová. V deset hodin tady, potom vás doprovodím do archivu.“
    „Dobře. Děkuji.“

    Usmál se jen lehce, s upřímnou mírností.
    „A nezapomeňte přinést dopis i medailon. Obojí budeme potřebovat.“

    Poté se lehce uklonil a odešel zpět přes nádvoří, jeho silueta se pomalu ztrácela mezi sloupy.
    Veronika zůstala chvíli stát, neschopná se pohnout.
    Hrad kolem ní působil jinak – větší, starší, živější. Jako by měl vlastní dech.

    Když se konečně vydala dolů k bráně, s dopisem pevně sevřeným v kapse, hlavou jí vířily myšlenky, které se odmítaly srovnat. Každá odpověď, kterou dnes dostala, vyvolala dvě nové otázky.

    Proč já?
    Jak vědí o medailonu?
    A co znamenalo to, že už jsem součástí příběhu, který teprve zkoumám?

    Vítr zesílil a nesl s sebou zvuk zvonů z katedrály.
    Zvedla hlavu a na okamžik měla pocit, že slyší tlumený hlas, který kdysi patřil někomu z jiného století.
    Zavřela oči. Když je znovu otevřela, stála už na dlažbě před branou, sama, s Prahou rozprostřenou pod sebou.

    Martin se vrátil chodbou diecéze. Ticho se kolem něj rozléhalo jako mlha. Zastavil se u dveří pracovny, tiše zaklepal a vešel.

    Biskup Tomáš Chlumecký stál u okna, ruce založené za zády, a sledoval nádvoří. Poslední paprsky zapadajícího slunce klouzaly po kamenných dlaždicích. Jeho klid působil tíživě, jako by v duchu počítal, kolik jistot se může zhroutit ve chvíli, kdy se Brána naplno probudí. Martin se zastavil několik kroků za ním a vyčkal, dokud biskup nepromluvil.

    „Jsou ostatní dopisy připravené, Martine?“ zeptal se, aniž by se otočil.

    „Ano, Excelence,“ odpověděl Martin klidně a jistě.

    „A co Pražský dům?“
    „Ještě několik menších úprav a bude hotovo,“ hlásil Martin. „Můžeme začít zásobovat.“

    Biskup přikývl. „Zítra jí budeš k ruce. Dej jí všechno, co bude potřebovat.“
    „Ano, vím,“ odpověděl Martin bez zaváhání.

    Chlumecký se konečně otočil. Pohled měl soustředěný, hlas nízký, ale klidný.
    „Informuj Vatikán. A také Pistoria.“

    Martin se uklonil a odešel. Jeho kroky postupně zanikly v hlubině kamenné chodby.

    Biskup zůstal sám. Ještě chvíli stál u okna, pak přešel pomalu ke krbu.
    Na jeho boku byl nenápadný mosazný výstupek.
    Zmáčkl ho.

    Z krbu se s tichým zasyčením odsunul panel, za nímž se otevřel úzký průchod. Vzduch z něj byl chladný, vlhký a voněl po starém kameni.
    Biskup vzal lampu ze stěny a vydal se po schodech dolů. Každý krok se rozléhal do ticha, které bylo starší než on sám.

    Chodba byla úzká, stěny vlhké a hladké od času. Šel dlouho, než došel k nízkým železným vratům, masivním a pokrytým zelenou patinou.

    Biskup sáhl do kapsy, vytáhl klíč s vyrytým křížem a zasunul ho do skryté západky.
    Mechanismus cvakl – tichý, přesný zvuk.

    Za vraty se otevřela rozlehlá síň s klenutým stropem. Po stranách se táhly výklenky, v každém znak rodu a několik truhlic – dvě, někde tři. Prach ležel pouze na kameni; kovové zámky byly čisté a pravidelně ošetřované. Jeden výklenek byl větší a hlubší než ostatní. Nad ním se vedle sebe vyjímaly přemyslovská orlice a habsburský znak.

    Chlumecký se zastavil, zhluboka se nadechl a přistoupil blíž.
    Odklopil víko truhly. Pod hermelínem se zableskl kov.

    Koruna.

    Tmavé zlato koruny pohlcovalo světlo lampy a vracelo je v tlumených odlescích. Biskup ji pozvedl s úctou, jako by držel samotnou paměť národa. Na klenbě nad ním se na okamžik mihla slabá záře.

    „Zítra se uvidí, jestli ještě zazáříš,“ zašeptal.

    Korunu zabalil zpět do hermelínu, pečlivě jako předmět ukládaný ke spánku. Vzal ji s sebou, zavřel truhlu, vrátil klíč do západky a stejnou cestou se vydal zpátky do pracovny.

    Po návratu otevřel skrytou spodní zásuvku sekretáře, uložil do ní zabalenou korunu a zajistil ji druhým klíčem. Potom se zastavil u okna a díval se na střechy, věže a světla Prahy, která se míhala jako hvězdy v zrcadle.

    „Zítra,“ pronesl tiše, „se všechno znovu dá do pohybu.“

    Právě zaklapl zásuvku sekretáře, když se ozvalo zaklepání.

    „Dále,“ pronesl.

    Dveře se otevřely a vešel Martin. Vypadal klidně, ale v očích mu bylo vidět napětí.
    „Otče, promiňte, že vyrušuji,“ řekl. „Ale… je tady vévoda Matyáš Thurn. Přeje si s vámi mluvit. Říkal, že je to záležitost, kterou nemůže svěřit nikomu jinému.“

    Chlumecký se k němu pomalu otočil. „Nechal jsem ho čekat dost dlouho. Uveďte ho.“

    Martin přikývl, krátce se uklonil a odešel. O pár okamžiků později se z chodby ozval tlumený rozhovor, pak tiché kroky a otevření dveří.

    Do místnosti vstoupil vévoda Matyáš Thurn – vysoký, klidný, s gesty muže, který se naučil mít věci pod kontrolou. Na sobě měl tmavý kabát, v ruce kožené rukavice.

    „Vaše excelence,“ pozdravil formálně a lehce se uklonil.
    „Vévodo,“ odpověděl Chlumecký s mírným úsměvem. „Už jsem začínal přemýšlet, kdy se ukážete. Posaďte se.“

    Matyáš přistoupil ke stolu a usedl.
    „Dostal jsem zprávu z Říma,“ začal bez okolků. „A slyšel jsem, že slečna Scottová přijala nabídku.“
    „Ano,“ přikývl Chlumecký. „Byla tu dnes. Zítra začne pracovat v archivu. Přesně, jak jste si přál.“

    Thurn si prohlédl jeho tvář. „Jak reagovala?“
    „Nervózně,“ odpověděl biskup. „Ale souhlasila. Má v sobě zvláštní klid, který nepatří do této doby. A Vatikán měl pravdu – ten medailon skutečně reaguje jen na ni.“

    Vévoda přikývl, ale nic neřekl. Pohledem sklouzl k oknu, za nímž se nad Prahou stmívalo. Mezi oběma muži zůstal pravidelný tikot hodin a nevyslovená otázka, nakolik už jejich vlastní rozhodnutí patří jim a nakolik lidem, kteří celý projekt připravovali dlouho před jejich narozením.

    „Řím je přesvědčen,“ pokračoval po chvíli Chlumecký, „že vaše spojení s ní může být klíčem k dokončení celého projektu. Dva rody, které kdysi stály proti sobě, spojené v jednom cíli. Přemyslovci a Thurnové.“

    „Slyšel jsem to,“ odpověděl Matyáš tiše. „My dva však víme, že lidé nejsou nástroje. Spojení naplánované shora se nemusí stát tím pravým.“

    Biskup se pousmál, tentokrát bez posměchu. „Říkáte to nyní. Události se však daly do pohybu dávno před vaším příjezdem. Vatikán si vybral právě vás a jeho volba byla záměrná.“

    „Já nejsem posel osudu,“ řekl Thurn vážně. „A už vůbec ne ženich z rozkazu.“

    Chlumecký zvedl oči od papírů. „Nikdo vás nenutí. Pokud si však získáte její důvěru, můžeme získat klíč k pravdě o jejím původu a snad i k tomu, co bylo ztraceno.“

    Thurn se na okamžik zadíval z okna. Venku se stmívalo, Hradčany se nořily do modrého soumraku.
    „A co když pravda není to, co si přejete najít?“ zeptal se tiše.
    „Pak,“ řekl biskup s klidnou jistotou, „nás to zničí všechny.“

    Vévoda se pomalu zvedl. „Zítra ji uvidím. Chci být u toho, až vstoupí do archivu.“
    „Samozřejmě,“ přikývl Chlumecký. „Martin vám dá pokyny. A vévodo… buďte opatrný. Její osud už se začal psát dávno předtím, než jste ji potkal.“

    Matyáš přikývl, vzal si rukavice a beze slova odešel.

    Když se dveře zavřely, Chlumecký chvíli stál v tichu.
    Pak si tiše povzdechl:
    „Bůh s námi… jestli se jejich cesty skutečně protnou.“

  • Volání minulosti

    Slunce pomalu zapadalo za kupoli baziliky svatého Petra a Řím tonul v měkkém večerním světle. Na nádvoří koleje Santa Lucia seděl čtyřlístek naposledy pohromadě v uniformách. Kufry už měly připravené a v každé z nich se mísila radost z návratu se smutkem z loučení. Vzpomínaly na první den v Římě, na svou „zelenou“ cestu letadlem i na chvíli, kdy se při šermu málem navzájem porazily. Kolem nich zněl ruch města, které se během čtyř let stalo jejich druhým domovem.

    Veronika přejela prsty po prázdném místě na krku. „Tady všechno začalo… a teď nás čeká úplně jiný svět.“ Medailon zůstal doma u Scotty v Praze, pečlivě uložený, aby se neztratil. Přestože jej neměla u sebe, nikdy na něj docela nezapomněla.

    Dorka se usmála: „Hlavně, že jdeme spolu. To je nejdůležitější.“

    Polyxena natáhla ruce a objala všechny tři. „Čtyřlístek se nikdy nerozpadne.“ Jana přidala svůj typický úsměšek. „Ani kdyby nás poslali rovnou do pekla.“

    Zatímco se dívky loučily se zahradou a starými chodbami, otec Martin tiše kráčel v jiných prostorách Vatikánu. V doprovodu švýcarské gardy vstoupil do komnaty, kde ho očekával sám papež.

    Poklekl a políbil papežský prsten. „Svatosti, dívky úspěšně ukončily studium. Maturitu zvládly a každá našla vlastní cestu. Zajímal jste se především o Veroniku. Obstála, přestože bojovala s nervozitou. Je silnější, než si sama připouští.“

    Papež se pousmál, v pohledu však nesl vědomí věcí, o nichž Martin nesměl mluvit. „Dobře. Ať pokračují. Vytvořte pro ně zázemí v Praze. Pražský dům musí stát.“

    „Ano, Svatosti,“ přikývl Martin, i když věděl, že to znamená mnohem víc než jen dům z kamene.

    Papež zvedl ruku, jako by uděloval požehnání, a pronesl: „Brána ať se otevře.“

    Otec Martin pochopil. Hluboce se poklonil a pomalu opustil komnatu. Jeho kroky se nesly chladnými chodbami Vatikánu. V Praze dívkám začínala další etapa, která už dávno nesouvisela pouze se studiem.

    Letadlo dosedlo na pražskou ranvej s lehkým zhoupnutím. Dívky se přitiskly k oknům a snažily se zahlédnout město, které před čtyřmi lety opustily. Z nejistých patnáctiletých studentek vyrostly mladé ženy a domů si vezly zkušenosti, sny i nové sebevědomí.

    Za pasovou kontrolou už čekali Scotta, Bety i ostatní rodiče. Dorotka se vrhla matce kolem krku, až ji málem povalila. Jana okamžitě začala vykládat, že v Praze by maturitní otázky určitě položili jinak. Polyxena objala Zdeňka, který byl při jejich odjezdu ještě kluk, zatímco nyní působil mnohem dospěleji. Veronika se na chvíli zastavila, nadechla se známého vzduchu a v duchu si řekla: Jsem doma.

    Když se večer vrátili na Malou Stranu, Scotta počkal, až ruch přivítání utichne. Potom přinesl dřevěnou schránku, kterou Veronika znala od svých patnácti let. Medailon v ní ležel přesně tak, jak jej před odjezdem zanechala. Kov byl chladný a nové znaky na jeho povrchu téměř neviditelné. Scotta jí jej podal se stejnou opatrností, s jakou ho celé roky střežil. Veronika mu poděkovala, přívěsek sevřela v dlani a na okamžik měla pocit, že se pod jejími prsty slabě zachvěl. Připsala to únavě z cesty a schovala jej zpátky do schránky.

    Následující dny naplnila radost. Rodiny připravily slavnostní večeře a smály se historkám z Itálie. Dorotka barvitě líčila, jak se v laboratoři málem vyhodily do povětří. Polyxena ukazovala drobné kresby a skici z hodin restaurování, Jana vysvětlovala právní pojmy tak zaujatě, až jí nakonec nikdo nerozuměl, a Veronika s úsměvem přemýšlela, kolik knih na ni doma čeká.

    Čtyřlístek se znovu procházel starými pražskými uličkami. Město bylo důvěrně známé, přesto je po návratu překvapovalo na každém kroku. První cestě do Říma se už dokázaly smát; nyní je čekala jiná bitva, tentokrát u přijímacích zkoušek.

    O několik týdnů později přišel další krok. Každá už měla jasno:

    Jana mířila na práva.

    Polyxena na umění a restaurátorství.

    Dorotka na medicínu.

    Veronika na historii.

    Následovaly týdny učení. Scházely se u Scotty, probíraly sešity a smály se, že po čtyřech letech v zahradách Santa Lucia znovu tráví večery s hlavou v poznámkách. „Ten kolotoč snad nikdy neskončí,“ brblala Jana, přesto jí oči zářily.

    Když přišel den přijímacích zkoušek, nervozita se dala krájet. Dorotka vláčela složky papírů, Jana si nahlas opakovala latinské právní věty, Polyxena nervózně črtala ornament na okraj testu a Veronika si připadala, jako by každá otázka byla klíčem k dalšímu kroku její cesty.

    Večer se sešly vyčerpané, ale spokojené. Sesunuly se do křesel v obývacím pokoji, smály se vlastní nervozitě a shodly se na jediném: výsledek nic nezmění na tom, že zůstanou spolu.

    Výsledky přinesly obrovskou radost. Přijaly je všechny čtyři a před nimi se otevřel univerzitní život. Praha se znovu stala jejich městem, přesto tušily, že jejich skutečné útočiště bude znamenat víc než fakulty a přednáškové sály. Čekal je Pražský dům, místo, kde měly být opravdu doma.

    Pražský dům se zatím připravoval pomalu. Otec Martin vyřizoval potřebné věci, Scotta dohlížel, aby kolem něj nevznikalo zbytečné podezření, a čtyřlístek dál využíval jeho obývací pokoj jako studovnu, jídelnu i místo pro nekonečné debaty. Dívky o domě mluvily jako o budoucím společném zázemí, ale zatím pro ně zůstával spíš příslibem. Každodenní život se odehrával mezi fakultami, tramvajemi, knihovnami a večery, kdy se vracely na Malou Stranu s hlavou plnou nových dojmů.

    Univerzita jim otevřela další svět. Přísné chodby koleje Santa Lucia a římské zahrady vystřídala Praha se svými kavárnami, hlučnými tramvajemi a studentským ruchem.

    Jana zamířila na právnickou fakultu. Vysoké stropy, těžké dveře a nekonečné paragrafy – připadala si jako ryba ve vodě. Ráda se zapojovala do diskusí, někdy až moc, a spolužáci se rychle naučili, že když se Jana nadechne, čeká je dlouhá a tvrdohlavá argumentace.

    Polyxena začala studovat umění a architekturu. Okraje sešitů se jí od prvních dnů plnily skicami a nápady. Nejvíc ji fascinovalo restaurování starých obrazů a zaprášených soch, jimž mohla vracet život. V ateliéru působila jako dítě, které právě objevilo cukrárnu.

    Dorotka nastoupila na medicínu. Čekalo ji moře anatomie, nekonečné hodiny v laboratořích a první kontakt s pacienty. Byla rázná, soustředěná a odhodlaná. „Lékařem se člověk nerodí, ale vyrobí,“ říkávala, zatímco si dělala poznámky o svalech a kostech.

    Veronika nastoupila ke studiu historie. Hned při první návštěvě knihovny věděla, že našla správné místo. Staré rukopisy, šustění papíru a nekonečné police knih jí připomínaly domov. Spolužáci brzy zjistili, že dokáže zmizet mezi regály a vrátit se až po několika hodinách, spokojená a s rozzářenýma očima.

    Holky se dál scházely večer u Scotty. Sdílely zážitky, stěžovaly si na náročné profesory a smály se, když Dorotka barvitě líčila pitvu žáby nebo když Jana přednášela paragrafy tak vášnivě, že by přesvědčila i kamennou sochu.

    Další etapa začala. Uniformy zůstaly v kufrech a mladé studentky si pomalu hledaly místo v dospělém světě.

    Nové předměty brzy doprovodily také první trapasy. Veronika během jedné přednášky usnula nad poznámkami přímo v první lavici. Profesor zaklepal křídou o tabuli. „Slečno, doufám, že vás neukolébala naše národní historie.“ Aula vybuchla smíchem, Veronika zrudla a od té chvíle si před ranními přednáškami dávala kávu dvakrát.

    Dorotka naopak málem zkolabovala při první praktické hodině anatomie. Stála nad stolem s preparátem, snažila se tvářit profesionálně, ale když učitel popadl skalpel a začal s výkladem, udělalo se jí mdlo. Padla na židli a zamumlala: „Já jsem jen zkoušela, jestli funguje první pomoc.“ Spolužáci se smáli ještě týden.

    Jana měla svůj trapas na semináři práva. Rozohnila se tak, že začala citovat paragrafy zpaměti a v zápalu řeči praštila do stolu. Bohužel se stůl naklonil a smetl na zem hromadu spisů. Profesor si sundal brýle, podíval se na ni a poznamenal: „Slečno Šliková, vaše nadšení je obdivuhodné. Ale až budete obhajovat u soudu, prosím, bijte jen do protivníka.“

    Polyxena se při přednášce architektury pustila do vášnivé debaty o gotických obloucích. Gestikulovala tak zaujatě, až zbořila model, na němž měl profesor demonstrovat stavbu katedrály. Kusy papírové věže se rozletěly po podlaze a Poly si povzdechla: „Aspoň jsme zjistili, že gotika není nezničitelná.“

    Jednoho odpoledne přivedl Zdeněk do jejich společnosti vysokého, trochu rozpačitého mladíka s houslovým pouzdrem přes rameno. Teatrálně rozhodil rukama. „Jano, Kryštof Harant. Kryštofe, moje kamarádka a budoucí právnický postrach celé Prahy.“

    Kryštof se uklonil tak hluboce, až málem upustil futrál. „Těší mě, slečno Šliková.“

    „Slečno Šliková?“ zopakovala Jana a rozesmála se. „Já nejsem žádná slečna, já jsem noční můra všech paragrafů.“

    Kryštof zrudl, Zdeněk se popadal za břicho smíchy a Polyxena s Veronikou, které to sledovaly opodál, si šeptaly: „S těmi dvěma ještě bude veselo.“

    Dorotka byla na medicíně jako ryba ve vodě, ale přesto jí občas chyběla společnost mimo nekonečné knihy a laboratoře. Jednoho dne ji Zdeněk zatáhl na malou studentskou oslavu. „Musíš mezi lidi, Dorko, jinak se z tebe stane chodící mikroskop,“ žertoval.

    Oslava se konala v přeplněném studentském bytě, kde se hudba mísila s hovory z několika pokojů a na každém volném místě stála sklenice nebo talíř. Veronika dorazila s Janou a Polyxenou o něco později. Sotva odložily kabáty, Zdeněk je protáhl mezi hosty k menší skupině u okna. Právě tam čekali tři bratři, jejichž jména už několikrát zaslechly, ale dosud se s nimi pořádně nesetkaly.

    V rohu místnosti postávali tři mladíci, kteří okamžitě upoutali pozornost. Nejmladší z nich, Fredy, měl jiskřivý pohled a věčně pobavený úsměv. Vedle něj stáli jeho bratři – prostřední Matyáš, který působil klidně a vyrovnaně, a nejstarší Rudolf, který měl v očích zvláštní autoritu.

    „Támhle jsou moji známí,“ mávl k nim Zdeněk. „Pojď, Dorko, seznámím tě.“

    Dorotka se trochu zdráhala, ale nakonec šla. Fredy se okamžitě ujal slova: „Tak ty jsi ta slavná studentka medicíny? Zdeněk nám o tobě básní, že jednou zachráníš celý svět.“

    Dorotka se začervenala a zasmála: „No, zatím se snažím zachránit sama sebe před propadnutím z anatomie.“

    U stolu seděla také Veronika. Při pohledu na bratry ztuhla. Jejich tváře, držení těla i způsob, jakým se rozhlíželi po místnosti, v ní probudily neurčitý neklid. Žaludek se jí sevřel a prsty se zachytila hrany stolu.

    „Veru, jsi v pořádku?“ šeptla Dorotka, když si všimla, že zbledla.

    Veronika přikývla, ale v očích měla podivný lesk. „Já… já nevím. Je to zvláštní. Jako bych je už někdy viděla…“

    Fredy si toho všiml a s pobaveným úsměvem se naklonil blíž. „Doufám, že tě neděsíme. Většinou na lidi působíme spíš opačně.“

    Veronika se pokusila usmát, přesto v ní neklid dál narůstal. Z hloubi paměti se tlačily obrazy, které nemohla skutečně znát, a pokaždé zmizely dřív, než je dokázala zachytit.

    Zůstala tiše sedět a pozorně si všechny tři prohlížela. První závrať ustoupila, ale známý pocit nepolevil. V hlavě se jí míhaly útržky portrétů, starých sálů a tváří, které nikdy naživo neviděla. Přesto jí připadaly důvěrné. Déjà vu.

    Fredy si toho všiml a s úsměvem se naklonil k ní. „Vypadáš, jako bys nás poznávala.“

    „Možná ano,“ zašeptala Veronika. „Jako bych vás znala z obrazů…“

    Fredy se rozesmál a ukázal na bratra po pravici. „Klidně možné. Rudolf vypadá jako císař Rudolf II. z portrétu. Stačil by mu límec a nikdo je nerozezná.“ Potom plácl druhého bratra po rameni. „Matyášovi nemusím nic vysvětlovat. Jméno i podoba mluví samy.“ Nakonec se teatrálně ukázal na sebe. „A moje maličkost bohužel připomíná domácí strašidlo jménem krvavý Ferdinand, tedy Ferdinand Štýrský.“

    Řekl to s takovým humorem, že se všichni kolem stolu rozesmáli. Jen Veronika si přejela rukou po čele – obrazy, které jí v hlavě probíhaly, byly najednou až příliš živé.

    „Možná,“ kývla a pokusila se o úsměv. „Asi vás opravdu znám z portrétů.“

    Dorka, která jejich představování poslouchala, protočila oči. „Kvůli tvému předkovi, Fredy, ten můj popravil sedmadvacet českých pánů. Kdyby nám to někdo vyprávěl předem, nevěřila bych mu.“

    Krátké ticho přerušil Rudolf hlasitým smíchem a úderem dlaně do stolu. „Výborně! Takže sedíme s Mydlářovou.“ Otočil se k číšníkovi. „Pane vrchní, panáky ke stolu. Rodinné dějiny se musí zapít.“

    Všichni kolem se začali smát a objednávka se brzy změnila v improvizovanou oslavu, kde se staré křivdy promíchaly s novými přátelstvími.

    Nevinné posezení se protáhlo hluboko do večera. Panáky střídaly přípitky a původní rozpaky vystřídal začátek nového přátelství. Dorka s Fredym se překřikovali, čí předek byl pro české země větší pohromou. Jana rudla pod Kryštofovými lichotkami, Polyxena Rudolfovi nadšeně vysvětlovala, jak by vylepšila architektonické detaily Karlova mostu, a Matyáš se Zdeňkem zabředli do politiky a dvorských intrik. Veronika je pozorovala s pocitem, že se před ní skládá něco většího, než kdokoli u stolu zatím tuší.

    „Měli bychom mít svoje místo,“ navrhl Fredy, když už smích trochu utichl. „Něco, kde se budeme scházet. Ne jen hospoda za hospodou.“

    „A kam?“ zvedla obočí Jana.

    „U Fleků,“ ozval se Zdeněk okamžitě. „Tam chodí celá Praha a přitom tam člověk zapadne. Navíc mají nejlepší pivo široko daleko.“

    Kryštof Harant se smíchem zvedl sklenici: „Souhlasím! U Fleků se dělá ta pravá muzika – ať už na stole, nebo pod stolem.“

    Ostatní souhlasně zabručeli a bylo rozhodnuto.

    Od té chvíle se U Fleků stalo jejich místem. Zpočátku se scházeli kvůli pivu a smíchu, později tam probírali studium, práci i dění kolem sebe. Právníci, medici, restaurátoři, historici, potomci starých rodů i obyčejní snílci se postupně měnili v něco pevnějšího než náhodnou partu studentů.

    Jejich kruh se dál rozšiřoval. Přidali se Jaroslav Bořita z Martinic, Vilém Slavata a Jan Jesenský, který po studiích na Slovensku přešel do Prahy. Martinic se Slavatou přinesli šlechtickou hrdost i osobitý humor, Jesenský zase zálibu ve filozofických debatách a znalosti medicíny, v nichž našel společnou řeč s Dorkou.

    Stůl U Fleků se postupně prodlužoval a jejich hovory byly slyšet po celém lokále. Navenek působili jako obyčejní studenti, kteří popíjeli, přeli se a smáli. Aniž by si to uvědomovali, spojovala se mezi nimi síla, která měla jednou zasáhnout do dějin. Právě oni byli vyvolení.

    Lokál U Fleků voněl pivem, pečeným masem a kouřem z dýmek. Stoly byly plné studentů i starších štamgastů, ale v rohu u dlouhé lavice se odehrávalo něco zvláštního. Zdeněk mával rukama, aby přitáhl pozornost vrchního, Jana se hádala s Kryštofem Harantem, jestli má housle větší hodnotu než právní sbírka, Dorotka se smála Fredymu, který se snažil napodobit profesora anatomie, Polyxena kreslila na ubrousek návrh nového mostu přes Vltavu a Veronika pozorovala všechny kolem s očima, které si všechno ukládaly do paměti.

    Dveře se otevřely a dovnitř vstoupili Jaroslav Bořita z Martinic, Vilém Slavata a Jan Jesenský. Působili uhlazeně a sebevědomě, ke stolu však zamířili bez váhání, jako by k němu patřili odjakživa.

    „Tak tady je ta slavná pražská sešlost,“ pronesl Slavata a objednal si pivo, ještě než dosedl.

    „A kdo je tahle dáma?“ zeptal se Martinic a kývl k Dorotce.

    Fredy se uchechtl: „Dorotka Mydlářová. Budoucí doktorka. A představ si, že její pradědeček…“

    „Ano, to už jsme slyšeli,“ skočila mu do řeči Jana. „Stačí, že jsme to zapili posledně. Nemusíme to mít na každém setkání.“

    Jesenský se mezitím naklonil k Veronice. „Říkají, že studuješ historii. Co tě baví nejvíc?“

    „Rudolfínská doba,“ odpověděla bez váhání.

    Jesenský se pousmál. „Tak to se jednou dostaneme k zajímavým debatám. Já se raději vrtám v těle než v archivech.“

    Smích, cinkání sklenic a překřikující se hlasy naplnily celý lokál. Číšník přinášel jedno pivo za druhým. Když se ve dveřích objevila kapela, Kryštof Harant okamžitě vstal, půjčil si housle a zahrál tak, že se zanedlouho pohupovala celá hospoda.

    Rudolf zvedl sklenici a rozhlédl se po ostatních. „Začíná tu něco velkého. Jestli se máme scházet, pak jedině tady, U Fleků. Ať každý ví, kde nás najde.“

    Sklenice cinkly o sebe a smích se rozléhal do noci.

    Poprvé se sešli všichni. Název ještě nepotřebovali, přesto právě toho večera získala jejich skupina podobu, kterou už později nikdo nerozbil.

    Noc v Praze byla teplá, ulice zalité světlem plynových lamp a smíchem opilců. Parta vyšla z Fleků v rozjařené náladě, někteří si ještě nesli půllitry, které „zapomněli“ vrátit.

    „Tak a co teď?“ zeptal se Fredy, který už měl v očích typický jiskřivý nápad. „Domů je nuda.“

    „Na Karlův most!“ vykřikl Kryštof Harant a začal hrát na housle, které si prostě odmítl nechat ve futrálu.

    „Ty seš blázen,“ smála se Polyxena. „Ale proč ne!“

    A tak se vydali směrem k mostu. Na kamenných balustrádách se rozsadili jako parta tuláků. Kryštof hrál, Veronika zpívala útržky písní, Jana přednášela latinské paragrafy jako básně a Dorotka se snažila Fredymu vysvětlit, že nemůže pít pivo a zároveň dělat stojku na zábradlí.

    „Sledujte to!“ vyhlásil Fredy a skutečně se pokusil o stojku. Vydržel přesně dvě vteřiny, než se zřítil zpátky na dlažbu. Naštěstí do smíchu, ne do Vltavy.

    „Dějepis si dnešní večer zapamatuje!“ smála se Veronika.

    Rudolf mezitím vytáhl křídu a začal na kamennou dlažbu mostu kreslit erb s císařskou korunou. „Až to ráno uvidí hlídka, budou si myslet, že Rudolf II. vstal z mrtvých!“

    „Hlavně ať pak nehledají také císaře Matyáše,“ pronesl Matyáš s vážnou tváří a rozesmál tím ostatní.

    Když kolem prošla hlídka, tvářili se jako spořádaní studenti, ale sotva strážní zmizeli, znovu vybuchli smíchem.

    „Tak,“ řekla Jana, když už se uklidnili, „jestli nás zítra nevyhodí z univerzity, tak nás z ní nikdy nevyhodí.“

    Té noci byli jen sami sebou: mladí, bezstarostní a přesvědčení, že budoucnost je ještě daleko. Bláznivé dobrodružství jejich přátelství stvrdilo pevněji než jakýkoli slavnostní slib.

    Bylo léto, zkouškové období právě skončilo a parta se rozhodla oslavit to ve velkém. Sešli se u Fleků, jak jinak, a po pár pivech padl nápad, který měl být „naprosto geniální“.

    „Půjdeme na Hrad,“ navrhl Rudolf s typickou jiskrou v očích. „A ukážeme si, jak to vypadá v noci. Bez turistů, bez stráží.“

    „Ty ses zbláznil,“ bránila se Jana. „Navíc je to zakázané!“

    „Právě proto,“ dodal Fredy a zazubil se.

    A tak se vydali. Přelezli boční zeď v zahradách, smáli se tak nahlas, že je muselo být slyšet až na Malou Stranu. Kryštof si nesl housle, protože „bez hudby se nedá žít“, a Polyxena s sebou táhla skicák, aby prý „zachytila kouzlo okamžiku“.

    Dostali se až na nádvoří. Veronika se zastavila, dýchala rychle, oči měla široce otevřené. „Je to zvláštní,“ zašeptala. „Jako bych tu už jednou byla…“

    „Teď jsi tady se mnou,“ uklidnila ji Dorotka a přehodila jí ruku přes rameno.

    Najednou se ozval hlas: „Hej, vy tam! Co tady děláte?!“ Strážní.

    Všichni ztuhli – a pak začal bláznivý úprk. Utíkali přes nádvoří, smáli se a padali přes sebe. Jana ztratila botu, Kryštof běžel a přitom hrál na housle, aby „zamaskoval chaos hudbou“, a Fredy se snažil vyjednávat s vojákem, který je málem chytil: „My jsme jen studenti! Výzkum! Historická rekonstrukce!“

    Nakonec se jim podařilo utéct bočním východem a zhroutili se smíchy v parku. Leželi na trávě, zpocení, srdce jim bušila.

    „Tenhle večer si budu pamatovat navždy,“ vydechla Veronika.

    A měla pravdu. Z celé řady jejich historek se právě tahle vryla do kůže všem. Byl to okamžik, kdy si uvědomili, že patří k sobě – ne jen jako parta studentů, ale jako přátelé, kteří spolu dokážou utéct i z největšího průšvihu.

    Pak přišla promoce. Taláry, šerpy, potlesk rodičů a přátel. Bety se při pohledu na Dorotku neubránila slzám, Scotta zatleskal tak silně, že si málem rozbil dlaně. Zdeněk se smál a mával Polyxeně, Kryštof se uklonil Janě s přehnanou galantností.

    Po ceremoniálu následovala velká oslava. Celá parta – čtyřlístek, bratři, Harant, Martinic, Slavata, Jesenský – se sešla U Fleků. Stoly se prohýbaly pod jídlem a pivem, zpívalo se, smálo, objímalo.

    A pak Veronika zvedla sklenici. „Mám pro vás novinku,“ oznámila s lišáckým úsměvem. „Pokračuju dál. Nastupuju na doktorandské studium.“

    Nastalo ticho. Všichni na ni vykulili oči.

    „Cože?!“ vyjekla Jana. „Ty dobrovolně zůstaneš další roky ve škole?“

    „Asi jsi spadla na hlavu,“ dodala Dorotka s úsměvem. „Já nastupuju na chirurgii. Atestace mě teprve čeká, ale konečně se dostanu na sál.“

    „Na chirurgii mířím také,“ přidal se Jesenský. „Někdo musí lidem vracet zdraví, zatímco ty budeš hledat pravdu v kronikách.“

    „Listovat?“ ohradila se Veronika. „V archivech hledám pravdu. A někdo to dělat musí.“

    Polyxena pozvedla sklenici. „Já se těším na ateliér a restaurování. Konečně dotýkat se dějin rukama.“

    Jana se zasmála. „A já si půjdu najít pořádné místo v advokátní kanceláři. Ať konečně můžu kázat těm, co si myslí, že zákony jsou jen na papíře.“

    Fredy to uzavřel se smíchem: „Takže to máme – chirurgové, právníci, umělci… a jedna věčná studentka.“

    Veronika se usmála a zakroutila hlavou. „Smějte se, jak chcete. Já vím, že právě tudy vede moje cesta.“

    Hudba se rozjela, zpívalo se dlouho do noci. Byla to oslava konce jedné etapy – studentských let – a začátku další. Cesty se rozcházely, ale u Fleků věděli, že se vždycky znovu sejdou.

    Po velké oslavě se všechno změnilo překvapivě rychle. Ještě nedávno byli studenty, nyní je čekala práce a vlastní odpovědnost.

    Dorotka nastoupila na chirurgické oddělení nemocnice. Když poprvé stála v operačním plášti u stolu a světlo dopadlo na pacienta, ruce se jí zachvěly. Jakmile však uchopila nástroje, soustředila se s takovou přesností, že její nadřízený tiše přikývl. Večer se vyčerpaně sesunula na postel. „Teď už to začalo doopravdy,“ zašeptala.

    Jan Jesenský nastoupil ve stejné nemocnici, i když na jiném oddělení. Setkávali se na chodbách a popichovali se, kdo z nich bude dřív primářem. Oba věděli, že budou jednou stát bok po boku – ať už v práci, nebo v životních bitvách.

    Jana Šliková mezitím vkročila do světa paragrafů. V advokátní kanceláři se už první den pustila do hádky s kolegou o výklad zákona. Starší právníci se usmívali – bylo jasné, že tahle dívka nebude nikdy tichou sekretářkou, ale bouří v taláru.

    Polyxena otevřela dveře ateliéru, kde voněly barvy, prach a staré dřevo. Restaurování spojovalo jemnou práci, trpělivost a možnost vracet život dávno zapomenutým věcem. Když se kartáčkem poprvé dotkla opotřebovaného rámu obrazu, po zádech jí přeběhlo mrazení. „Tady jsem správně,“ zašeptala.

    Veronika pokračovala vlastní cestou a nastoupila do doktorského studia. Dny trávila v archivech, pročítala staré listiny a rukopisy, zapisovala si poznámky a porovnávala drobné detaily. Práce ji naplňovala, přestože její nadšení kamarádi úplně nechápali. Sedávala v koutě knihovny s perem, papírem a šustěním pergamenů. Právě v tichu ke mně historie mluví nejhlasitěji, pomyslela si.

    Večer se ale všichni scházeli U Fleků. Jeden mluvil o operacích, druhý o zákonech, třetí o barvách a štětcích, čtvrtý o starých spisech. Smáli se, škádlili a připíjeli si. Věděli, že jejich životy se začínají ubírat jiným směrem, ale stůl U Fleků zůstával společný.

    Jednoho večera seděla Veronika ve svém pokoji. Podlahu kolem ní pokrývaly hromady opisů, starých listin a poznámek z archivů. Uprostřed papírů ležel také medailon, který jí kdysi svěřil Scotta.

    Medailon vytáhla ze schránky už odpoledne. Při práci jí padl pohled na jemné rýhy v kovu a napadlo ji, že připomínají značky z jednoho z opisovaných rukopisů. Několik hodin ležel mezi poznámkami, zatímco Veronika přeskakovala od jedné listiny ke druhé a slibovala si, že se na něj podívá později. Venku se mezitím setmělo, dům ztichl a světlo stolní lampy zůstalo jediným jasným místem v pokoji.

    Unaveně si protřela oči a zamumlala: „Jestli se tímhle papírem dá utopit, tak já se dneska topím.“ Natáhla se pro další listinu, když koutkem oka zahlédla podivný záblesk.

    Ruka jí zůstala viset nad papíry. Medailon slabě světélkoval.

    „Co se děje?“ zašeptala a vzala jej do ruky. Záře okamžitě zesílila. Pokoj proťal záblesk a všechno kolem ní pohltila tma.

    Když otevřela oči, zalapala po dechu. Už neseděla na podlaze svého pokoje v Praze, ale stála uprostřed luxusního pokoje s vysokým stropem, bohatými závěsy a nábytkem zdobeným zlatem. Všude bylo cítit dřevo, vosk a těžký parfém.

    Přímo proti ní stál vysoký muž oděný podle módy konce šestnáctého století. Krajkový límec rámoval tmavý kabátec s výšivkami, pod nímž byly vidět hedvábné punčochy. V jeho očích se mísilo překvapení s podezřením. Veroničinu pozornost však nejvíc přitáhly zrzavé vlasy a vousy.

    Zůstali na sebe zírat. Proti sobě stáli císař Rudolf II. v celé své vznešenosti a Veronika v růžových teplácích s tričkem Metallica.

    Mezi nimi se napjalo ohromené ticho.

    Veronika nejistě zvedla ruku. „Ehm… ahoj.“ Pokusila se přitom usmát.

    Muž lehce pootevřel ústa, jako by chtěl něco pronést, ale než se nadechl, medailon se znovu rozzářil. Zablesklo – a Veronika spadla zpět do svého pokoje.

    Dopadla mezi rozházené listiny a medailon jí zůstal v dlani. V pokoji stále cítila vosk, dřevo a těžký parfém.

    V luxusní komnatě zůstal Rudolf stát sám. Několikrát zamrkal, pak se pomalu posadil do křesla a zadíval se na sklenici vína, kterou měl po ruce. Otočil ji proti světlu, dlouze ji pozoroval a polohlasem pronesl:

    „No… jestli už začínám vídat přizraky v růžových kalhotách, tak mám asi dost.“

    Sklenici odložil, ale koutky úst mu zacukaly pobavením. „Případně se moji alchymisté zase pokoušejí o nový experiment.“

    Zaklonil hlavu, povzdychl si a mávl rukou, jako by tím celé podivné zjevení odbyl.

    „Jsem přepracovaná,“ zamumlala. „Potřebuju klid. A kávu.“

    Zvedla se, nalila si z konvice zbytek vychladlé kávy a usrkla. „Přesně. Přepracování. Už mám vidiny.“

    Když se vrátila ke stolu, pohled jí padl na fotografii Rudolfa II., kterou používala při práci na disertaci. Zrzavé vlasy, vousy a těžký pohled patřily muži, před nímž před chvílí stála. Veronika se zarazila.

    „Ne.“ Zavrtěla hlavou a fotografii obrátila lícem dolů. „Pro dnešek končím. Potřebuju pauzu.“

    Natáhla se na postel, přitáhla si polštář a zavřela oči. Snažila se přesvědčit samu sebe, že všechno způsobil vyčerpaný mozek. Hluboko uvnitř však věděla, že setkání nebylo pouhým snem.

    V dalších dnech se Veronika chovala, jako by se nic nestalo. Chodila do archivu, pracovala na disertaci a scházela se s přáteli U Fleků. Kdykoli jí pohled zabloudil k medailonu položenému vedle listin, rychle se zadívala jinam.

    Pouhý sen, opakovala si. Únava. Přelud.

    Pokaždé, když ve starých spisech narazila na jméno Rudolfa II., sevřel se jí žaludek. Vědomí skutečného setkání nedokázala úplně umlčet, přesto o něm nikomu neřekla. Představa, že by ji přátelé považovali za blázna, byla zatím silnější.

    Před přáteli se smála a žertovala. Dorotka vyprávěla příhody z nemocnice, Jana bojovala o první případy a Polyxena se chlubila restaurovaným rámem obrazu. Veronika se zapojovala stejně jako dřív a pečlivě skrývala, co se jí honí hlavou.

    Teprve o samotě přejela prsty po chladném kovu medailonu. „Nikam mě nevezmeš,“ zašeptala. „Zůstávám tady.“

    Hluboko uvnitř však tušila, že medailon její rozhodnutí nesdílí

  • Brána do nového světa

    Jaro se rozlilo do pražských ulic vůní čerstvé trávy a příslibem změny. Slunce se odráželo od vlhkých dlažebních kostek, v oknech se třpytily kapky rosy a ptačí zpěv pronikal až do pokojů. Teplejší dny s sebou přinesly také tíhu blížícího se rozloučení.

    Veronika stála u svého okna a pozorovala, jak se svět pod ní probouzí. Bylo jí patnáct let a měla pocit, že se země pod nohama houpe — jako by ji cosi odnášelo pryč od všeho známého a bezpečného. Smích s Dorotkou, Janou a Poly, společné hry a důvěrně známé ulice jejího dětství se najednou zdály být jen vzpomínkou za tenkou skleněnou stěnou.

    Uvnitř se přetahoval strach z neznáma se zvědavostí. Myšlenka na odjezd ji děsila, zároveň v ní probouzela drobný plamen vzrušení. Za hranicemi dosavadního života se otevíraly možnosti, které si zatím dokázala jen představovat.

    „Veru, můžeš na chvilku dolů?“ ozval se z přízemí hlas, který ji vytrhl ze zamyšlení.

    „Jooo, už jdu!“ zavolala zpátky. Její hlas zněl lehce, ale uvnitř se jí sevřelo hrdlo. Sešla na první schod a pohladila zábradlí, jako by v něm hledala oporu.

    V obývacím pokoji stál Scotta u okna. V jeho postoji byla tichá rozhodnost i cosi melancholického. Díval se ven na stříbrný pruh ulice, ale na stole před ním ležela mapa světa, pečlivě rozložená, jako by ji znovu a znovu zvažoval.

    „Copak se děje, strejdo?“ zeptala se Veronika, když k němu přistoupila.

    Scotta se k ní pomalu otočil, nadechl se a pak vydechl, jako by právě shazoval tíhu, kterou nosil s sebou celé dny. „Musím ti něco říct…“

    Veronika zůstala stát, oči upřené na něj. Cítila, že jde o něco zásadního.

    „Půjdeš studovat do zahraničí,“ řekl tiše. „Máš šanci na stipendium. Nabízí se gymnázia v Itálii, Francii, Rakousku nebo Anglii.“

    Slova se jí zabodla do mysli jako ostrý led. „Ale já… nechci odjet,“ vyhrkla. „Chci být tady s Dorotkou, Janou a Poly.“

    Scotta se na ni podíval laskavě, ale pevně. „Vím. Ale je to jedinečná příležitost, Veru. Jednou mi poděkuješ.“

    Nadechla se, chtěla protestovat, ale on pokračoval: „V pondělí se sejdeme s otcem Martinem v kostele Anežského kláštera. Tam se dozvíš víc.“

    „To znamená… klášter?“ šeptla a v očích se jí zaleskl stín strachu.

    Scotta se pousmál. „Neboj, nejde o jeptišky. Je to jen místo setkání. Církev nabízí podporu a vzdělání, ne uzavření do řehole.“

    Vzduch mezi nimi ztěžkl. Veronika sklopila oči a prsty sevřela lem sukně. Ještě pořád se cítila jako dítě, přesto po ní najednou chtěli rozhodnutí, které patřilo dospělým.

    „Dobře,“ zašeptala nakonec. „Kam přesně půjdeme?“

    Odpověď dostala až v pondělí. Od rána byla nezvykle tichá a cestou k Anežskému klášteru šla vedle Scotty s rukama zastrčenýma v kapsách. Místo dobře znala z vyprávění, přesto na ni tentokrát působilo jinak. Za starými zdmi ji nečekala minulost, ale rozhodnutí o vlastní budoucnosti.

    V pondělí se lavice v kostele Anežského kláštera začaly pomalu plnit. Rodiny přicházely váhavě, s napětím v očích, jako by každý věděl, že dnešní setkání může změnit jejich životy. Veronika rozeznávala známé tváře: doktorku Alžbětu Mydlářovou, která držela za ruku Dorotku, nedaleko seděla Jana Šliková, a o kousek dál Polyxena s bratrem Zdeňkem Lobkowiczem.

    Sourozenci se samozřejmě neobešli bez drobných šarvátek. Zdeněk se rozvalil přes půl lavice, nohu natáhl tak, že Poly sotva měla kam si sednout. „Můžeš se laskavě smrsknout?“ sykla po něm, když se snažila nacpat mezi něj a záda lavice. Zdeněk se na ni nevinně podíval a místo toho ji ještě nenápadně zatahal za cop. Polyxena mu okamžitě vrazila loktem do žeber, až to zadunělo o dřevo.

    Zdeněk se zakuckal, ale jen proto, aby mohl vzápětí dělat, že je těžce zraněný. Položil si ruku na hrudník a teatrálně zašeptal: „Vidím světlo…“ Několik lidí v okolních lavicích se po nich otočilo, Polyxena mu na oplátku pod stolem šlápla na botu.

    Do celé scény se nečekaně zapletla nešťastná příhoda. Jeden z otců, který spěchal, aby se vměstnal do volného místa, zakopl o Zdeňkovu příliš nataženou nohu a jen tak tak se zachytil lavice, než sebou plácnul na kamennou dlažbu. Lavice nahlas vrzla, muž si zamumlal něco, co v kostele rozhodně znít nemělo, a v rohu to někdo tiše přidusil smích. Zdeněk se okamžitě narovnal a nasadil výraz svatého, jako by s tím neměl vůbec nic společného. Polyxena si mezitím zakrývala ústa, aby nebylo vidět, že se dusí smíchy.

    Veronika je sledovala koutkem oka a musela se kousnout do rtu, aby se nerozesmála taky. V tomhle okamžiku působili oba Lobkowiczovi tak normálně – pubertálně, směšně a lidsky – že alespoň na chvíli zapomněla na to, jak moc ji dnešní setkání svírá.

    U oltáře se objevil otec Martin. Jeho postava působila klidně a pevně, jako by sem patřila odjakživa. V rukou držel složku, ale nevypadal, že by potřeboval cokoliv číst – jeho hlas byl jasný, hluboký a naplňoval chrám bez sebemenší námahy.

    „Vítejte,“ pronesl a pohledem přejel přes všechny přítomné. „Sešli jsme se zde, protože před vašimi dětmi stojí nová možnost. Prestižní gymnázia v Itálii, Francii, Rakousku i Anglii nabízejí stipendia, která by jim mohla otevřít dveře do světa.“

    Kostelem to zašumělo. Rodiče se po sobě ohlíželi, někdo polohlasem povzdychl. Dorotka se přitiskla k Bety, Jana si nervózně uhlazovala šátek a Polyxena se snažila soustředit, ale Zdeněk jí pod stolem pořád šťouchal kolenem. Nakonec to nevydržela a dupla mu na nohu tak, že to zadunělo. Zdeněk sykavě vyjekl, až se pár lidí v předních lavicích otočilo.

    „Prosím, posaďte se,“ pokračoval Martin, jako by si ničeho nevšiml. Lavice zavrzaly a přítomní usedli.

    „Cítím mezi vámi obavy,“ řekl pak klidně. „Ale chci vás ujistit: nikdo vám nechce ublížit. Toto není konec, ale začátek. Vzdělání je klíč k budoucnosti. Dává vám šanci najít vlastní cestu a přitom neztratit to, co je důležité – přátelství, rodinu, odvahu.“

    Šepot se utišil. Některé děti si vyměnily nesmělé pohledy, jiné svírali složky tak pevně, jako by v nich hledaly odpověď ještě dřív, než ji dostaly.

    Z poslední lavice se ozval tenký hlas kudrnatého chlapce: „A budeme tam spolu? Se svými kamarády?“

    Otec Martin se na něj zadíval a pousmál se. „Ano. Tam, kam půjdete, nepůjdete sami. Přátelství, která vás drží pohromadě tady, mohou pokračovat i tam.“

    Napětí se trochu uvolnilo. Dokonce i Zdeněk se přestal tvářit jako mučedník a místo toho nasadil lehce samolibý úsměv, jako by chtěl Polyxeně dokázat, že on se rozhodně ničeho nebojí. Polyxena proto protočila oči a zašeptala tak, aby to slyšela jen Veronika vedle ní: „Kéž by ho vzali někam hodně daleko.“ Veronika se musela kousnout do rtu, aby se nerozesmála.

    Na to se od bočních dveří tiše objevili mniši v dlouhých hnědých kutnách. Kapuce měli stažené hluboko do tváří, takže jim bylo sotva vidět do očí. Pohybovali se s klidnou jistotou a v rukou nesli hromádky složek, svázaných červenou stuhou a opatřených voskovou pečetí.

    Lavice ztichly. Některé děti se k sobě přitiskly, jiné raději sklopily oči. V přítmí kostela vypadali mniši skoro strašidelně, jako přízraky, které vyvolalo samo místo. Když se jeden z nich sklonil k Dorotce, aby jí podal složku, dívenka instinktivně couvla a sevřela matce ruku. Bety ji však povzbudila tichým úsměvem a Dorotka nakonec složku přijala.

    Jana Šliková si tu svou přitiskla k hrudi a dlouho ji neotevřela, jako by se bála, co uvnitř najde. Polyxena složku převzala se zdviženou bradou, ale sotva usedla, Zdeněk jí zezadu nakoukl přes rameno a snažil se jí ji nenápadně vytrhnout. To vyústilo v další loket do žeber, hlasité syknutí a několik potlačovaných chichotů, které se nesly lavicí jako ozvěna.

    Veronika si tu svoji složku položila na kolena a nejistě pohladila voskovou pečeť. Bylo to zvláštní – připadala si pořád obyčejně, a přitom jí něco v srdci říkalo, že tahle složka znamená víc, než chápe.

    Vzadu v lavicích se zatím některé z neznámých dětí naklonily k sobě a začaly si šeptat. „Já bych chtěl do Anglie, tam mají nejlepší hřiště,“ prohlásil jeden. „Ne, do Itálie,“ oponovala dívka s copem. „Tam je pořád teplo a mají těstoviny.“ Rozhovor se rychle změnil v polohlasnou hádku o tom, kde je lepší jídlo a která země má lepší fotbal. Smích a šepot se šířil kostelem, dokud je rodiče přísně neutíšili – ale bylo vidět, že i dospělým cukají koutky.

    Otec Martin jejich šeptání sledoval klidně, dokonce se mu na tváři objevil náznak pobaveného úsměvu. Teprve pak složil ruce a pokynul k zakončení setkání.

    Zvuk posledních slov otce Martina ještě dozníval pod vysokou klenbou, když mniši srovnali kroky a pomalu se stáhli zpět k bočním dveřím. Ticho se rozplynulo do šepotu, lavice zavrzaly, jak se rodiny začaly zvedat.

    Dospělí působili zamyšleně. Matky tiše dávaly dětem pokyny, otcové si vyměňovali vážné pohledy, jako by právě byli svědky něčeho, co je těžké strávit. Někteří pevně tiskli složky k hrudi, jiní je drželi v rukou tak, že papír skoro praskal.

    Děti však měly úplně jiné starosti. Polyxena hned popadla Zdeňka za rukáv a strhla ho stranou. „Já ti říkám, že půjdeme do Francie. Tam mají nejlepší školu pro dámy,“ oznámila s teatrálním důrazem. Zdeněk se uchechtl: „Jasně, a já se tam naučím nosit paruku a klanět se jak paňáca.“

    „To by ti šlo!“ vypálila Polyxena a plácla ho složkou po rameni tak, že mu papíry málem vypadly. Zdeněk nasadil výraz smrtelně uraženého gentlemana, ale koutky mu cukaly smíchem.

    Dorotka kráčela vedle matky, složku pevně přitisknutou k hrudi, jako by se bála, že ji někdo vezme. „Mami, a co když to nezvládnu?“ zašeptala. Bety ji pohladila po vlasech. „Zvládneš všechno, Dorko. Jen se neboj.“

    Jana šla kousek za nimi, hlavu skloněnou. Pořád ještě neotevřela svou složku a občas ji přitiskla k hrudi tak pevně, že se jí prsty třásly.

    A pak tu byla Veronika. Kráčela mezi nimi, složku na prsou, oči upřené k zemi. Připadala si jako cizinka v příběhu, který neznala. Všichni kolem ní měli jasno – někam patřili, někam směřovali. Jen ona se cítila obyčejná, a přesto se jí v hrudi ozýval zvláštní pocit, že právě tenhle den změní všechno.

    Na nádvoří je přivítalo ostré jarní světlo. Děti si přivykaly po chladném šeru kostela, některé si hned začaly vyměňovat dojmy. Kudrnatý chlapec, který se ptal na kamarády, se teď nahlas chlubil: „Já jdu určitě do Anglie! Už jsem to rozhodl!“ Načež ho jeho sestřenice pleskla složkou po hlavě: „To se teprve uvidí!“

    Všichni se rozprchli do menších skupinek, mezi nimi se mísil smích i šeptaná slova dospělých. Atmosféra byla zvláštně dvojí – těžká pro rodiče, lehká a zvědavá pro děti.

    Scotta položil Veronice ruku na rameno a přidržel ji, než se odpojila od ostatních. „Máš čas,“ řekl tiše. „Rozhodnutí je na tobě. Já tu pro tebe budu.“

    Veronika sklopila oči, zhluboka se nadechla a pomalu vydechla, jako by se snažila nasát odvahu ze samotného jarního vzduchu. „Snad to zvládnu…“

    Cesta domů byla tichá. Veronika kráčela vedle Scotty, hlavu sklopenou, složku pevně sevřenou v rukou. Ani jeden z nich neměl chuť mluvit – slova by byla příliš těžká a stejně by nic nezměnila.

    Když vešli do domu, Veronika zamířila rovnou k jídelnímu stolu. Aniž by pohlédla na Scottu složku položila na desku tak prudce, až to zadunělo. „Nechci vědět, co v ní je,“ pronesla tiše, ale rozhodně. „Chci zůstat tady.“

    Než stačil cokoliv říct, otočila se na patě a zmizela po schodech do svého pokoje. Dveře za ní tiše zaklaply a v domě se rozhostilo ticho, které se zdálo nekonečné.

    Scotta zůstal stát u stolu a chvíli hleděl na složku s pečetí, jako by v ní viděl víc než jen papíry. V jeho očích se mísila obava s pochopením. Pak pokýval hlavou, skoro pro sebe. „Musím něco udělat,“ zašeptal do prázdné místnosti.

    Pomalu přešel ke skříni, otevřel ji a vytáhl malou, pečlivě uloženou dřevěnou schránku. V ní ležel medailon, starý a těžký, s jemným rytím, které se v mihotavém světle lampy lesklo jako živé. Scotta ho vzal do ruky a sevřel mezi prsty. „Možná je čas,“ zamumlal, „aby ho dostala.“

    Večer se dům ponořil do klidu. Z pokoje Veroniky se už dlouho neozývalo nic, jen občasné šustnutí listů, když se převalila na posteli. Scotta chvíli postával na chodbě, medailon sevřený v dlani, a přemítal, jestli má vejít. Pak tiše zaklepal.

    „Veru?“ ozval se jemně.

    Za dveřmi se chvíli nic nedělo, pak se ozval tichý hlas: „Pojď dál.“

    Otevřel a vstoupil. Veronika seděla na posteli se zkříženýma nohama, tvář zabořenou do polštáře. Vypadala malá a zranitelná, ale oči měla tvrdohlavě zarudlé od potlačovaných slz.

    Scotta přistoupil blíž a posadil se na okraj postele. Chvíli mlčel, jen jí podal drobnou schránku. „Tohle patřilo tvé matce,“ řekl tiše.

    Veronika vzhlédla, překvapená. Otevřela schránku a na dlani se jí zaleskl starý medailon. „Od mámy?“ zašeptala.

    Scotta přikývl. „Ano. Věřím, že by chtěla, abys šla studovat. Ona tu možnost neměla. Ty ji máš. A já vím, že jsi chytrá, že ti to pálí. Někdy sice jednáš dřív, než přemýšlíš,“ pousmál se, „ale to je věc, kterou život naučí korigovat. Důležité je, že máš hlavu i srdce na správném místě.“

    Veronika si medailon přitiskla k hrudi. V očích se jí objevilo váhání.

    Scotta pokračoval: „Potřebuju někoho, na koho se můžu spolehnout. A vím, že na tebe se spolehnout můžu. Nejde jen o školu, jde o to, abys jednou mohla stát pevně na vlastních nohou.“

    Veronika mlčela, poslouchala každé jeho slovo a prsty přejížděla po chladném kovu medailonu. Nakonec pomalu přikývla. „Dobře… složku otevřu. Uvidím, co tam je.“

    Scotta se usmál a v jeho očích se objevil náznak úlevy. „Stačí, když se nejdřív podíváš, co ti nabízejí.“

    Veronika si medailon znovu prohlédla, prsty přejela po jemném rytí, a pak vzala složku ze stolu. Opatrně rozlomila pečeť, jako by se otevírala nejen ona, ale i její budoucnost.

    Veronika rozlomila voskovou pečeť, prsty jí lehce zadrhávaly, jako by se bránily. Papír zlehka zapraskal a složka se otevřela. Na první stránce stálo elegantním písmem:

    „Přijímací stipendium – Collegio Santa Lucia, Roma“

    Veronika zamrkala. „Řím?“ zašeptala, jako by jí ten název ani nešel přes rty. Oči se jí rozšířily. „Přímo ve Vatikánu?“ Podívala se na Scottu s pohledem, který balancoval mezi ohromením a panikou.

    Scotta klidně přikývl. „Ano. Do samotného srdce církve.“

    Veronika obrátila stránku. Četla dál a její tvář se měnila každým řádkem. „Ubytování… na koleji Santa Lucia. Společné pokoje… pravidelný režim… dozor vychovatelek…“ Zarazila se. „No dobře, to ještě zvládnu. Ale…“

    Znovu se začetla, tentokrát nahlas. „Všeobecné předměty… jazyk, dějepis, přírodní vědy… doplňující… umění… architektura… hudební teorie… jízda na koni… šerm… střelba ze zbraní?!“

    Zvedla oči od papíru, nevěřícně, skoro pobouřeně. „Já… já se budu učit šermovat?!“

    Tvářila se tak komicky zhrozeně, že Scotta nemohl zadržet úšklebek. „No, buď ráda, že to není vyšívání a hraní na hudební nástroj,“ odvětil suše. „Tvůj hudební vkus je totiž nad boží síly.“

    Veronika vykulila oči. „Myslíš Kabát?“ zeptala se vyčítavě, ale koutky úst už jí cukaly. A v tu chvíli se jí v hlavě vynořila představa: ona, na koleji Santa Lucia, v historické budově uprostřed Říma, pouští z malého magnetofonu na plný výkon „Malá dáma“. Na chodbě se zastavují dívky v uniformách, rozhořčené i zděšené, zatímco Veronika se chechtá a přidává hlasitost.

    Jen co jí ten obraz proběhl hlavou, vyprskla smíchy. „Tak to jim pustím hned první den!“

    Scotta se pousmál, ale v očích mu zůstala obava. „Hlavně ať tě nevyhostí dřív, než stihneš zjistit, co všechno tě tam naučí.“

    Veronika stále svírala medailon v dlani a smích jí pomalu utichal. Přešla prsty po rytí, které se v mihotavém světle lampy zdálo živé. Najednou pocítila zvláštní směs strachu a očekávání. Kolej Santa Lucia… Řím… šerm a zbraně… a někde uvnitř sebe tušila, že už nic nebude stejné.

    Veronika ještě ani nedočetla složku do konce, když jí to najednou došlo. „Musím to zavolat holkám!“ vyhrkla, vyskočila a popadla složku i medailon. Pak se rozběhla ke dveřím, dupala po schodech dolů a přitom málem zakopla o koberec. V chodbě se zastavila u stolku s pevnou linkou, popadla sluchátko a začala netrpělivě mačkat čísla.

    První se dovolala Janě. Sotva jí oznámila, kam jede, ozvalo se do sluchátka nadšené: „Já taky! Kolej Santa Lucia, Řím! No to snad není možný!“

    Další byla Dorotka – i ona měla stejnou složku. „Budeš tam se mnou,“ oddychla si. „Já jsem se bála, že nás rozdělí!“

    Nakonec Poly. Zvedla to a hned jak Veronika vyhrkla, že pojede do Říma, ozvalo se pobavené i trochu otrávené: „No jo, taky tam jedu. Ale hádej co – Zdeněk bude v Rakousku. Takže si budu muset užívat Itálie bez jeho věčného šťouchání.“ Přesto z jejího hlasu zaznívalo, že jí to možná bude i trochu líto.

    Večer, když už se nad Prahou snášel klid, někdo zaklepal na dveře. Scotta šel otevřít a za nimi stála Bety s Dorotkou, Janou a Polyxenou.

    „Přemluvily mě,“ pousmála se Bety, když vešly dovnitř, „že musí za Veronikou. Prý se musí hned domluvit na Itálii, co s sebou do školy a co všechno podniknou.“

    Veronika seběhla ze schodů, oči jí zářily. „Holky!“ vykřikla a hned je zatáhla do svého pokoje. Za chvíli tam už seděly všechny čtyři na posteli, na zemi rozházené složky a medailon se leskl na nočním stolku.

    Za chvíli už všechny čtyři mluvily přes sebe, každá měla vlastní představu, co podniknou, až přijedou. „První den musíme na zmrzlinu,“ rozhodla Jana. „A na pizzu!“ přidala Dorotka. „Jasně,“ zasmála se Veronika, „a musíme se obléct jako opravdové Italky – vkusně a moderně. Jako Audrey Hepburnová v Prázdninách v Římě!“

    Rozesmály se všechny najednou a hned začaly vymýšlet, jak by vypadaly na skútru, s šátkem ve vlasech, slunečními brýlemi a úsměvem filmových hvězd.

    Scotta a Bety stáli nahoře na schodech a poslouchali, jak se smích čtyř dívek rozléhá chodbou. V jeho očích byla směs úlevy i obav. Bylo dobře, že jsou nadšené – a že si umí malovat budoucnost barvami snů. Teď by bylo zbytečné jim vysvětlovat, že skutečnost bude jiná, vážnější. Nechal je proto ve snění. Sny jim teď dávaly odvahu udělat první krok.

    Bety se na něj podívala a s pousmáním pronesla: „S Vatikánem je konec. Buď ho položí, nebo zboří. Čtyřlístek je čtyřlístek… chudáci kněží a profesoři.“

    Scotta si povzdechl: „A vychovatelky mají být jeptišky.“

    Bety protočila oči. „Tak to bude tuplovaně konec Vatikánu.“

    Oba se rozesmáli, ale v jejich smíchu byla i špetka obavy – protože dobře věděli, že čtyři dívky dohromady znamenají víc než jen bezstarostné snění. Znamenaly změnu.

    Léto uběhlo strašně rychle. Zdálo se, že sotva začaly prázdniny, a už se blížil konec srpna. Den odjezdu byl tady.

    Na rušném letišti to hučelo hlasy, kolečka kufrů klapala o dlažbu a v reproduktorech se ozývalo hlášení o odletech. U jedné z přepážek stála Veronika se Scottou.

    „Máš pas? Kufr? Pití? Svačinu?“ odříkával Scotta jako seznam, který si zopakoval snad stokrát.

    „Strejdo, mám všechno,“ povzdychla si Veronika a zakoulela očima. „Akorát… medailon jsem nechala doma. Postaráš se o něj, schováš ho? Nechci ho ztratit, proto si ho neberu.“

    Scotta přikývl. „Neboj, postarám se. Bude v bezpečí. No,“ rozhlédl se po halách plných lidí, „snad jsme koupili všechno a zařídili všechno podle pokynů.“

    Veronika se na okamžik zamračila a sklopila pohled k zemi. „Nějak se mi nechce…“ zašeptala.

    Scotta jí položil ruku na rameno. „Neboj. Já tu budu. Z Prahy neodejdu. Ty máš šanci – a velikou. A hele,“ kývl hlavou k davu, „holky.“

    Veronika se otočila a zahlédla Dorotku, Janu a Polyxenu, jak se k ní ženou se smíchem a vlnícími se copánky. V tu chvíli se jí rozzářil obličej, jako by někdo rozsvítil světlo. Zamávala jim oběma rukama. „Ahoj!“

    Za chvíli se všichni shromáždili dohromady. Scotta se srdečně pozdravil se Šlikovými, s paní Lobkowiczovou a samozřejmě s Bety. Všichni se znali, objímali se, podávali si ruce, jako by byli jedna velká rodina.

    Paní Lobkowiczová si otřela oči kapesníčkem a povzdychla: „Doufám, že to přežijí… takovou dálku.“

    Pan Šlik pokrčil rameny. „Já se spíš bojím, aby je neposlali hned po týdnu domů.“

    Jeho manželka se na něj prudce otočila s pohledem, který by dokázal spálit i kus ledu. „Co to povídáš?!“

    On se jen zatvářil nevinně a rozhodil rukama. „No co, vždyť je to pravda.“

    Děti se zatím navzájem překřikovaly, kdo si kde sedne, co si první objednají v Itálii a jestli bude na koleji vážně zákaz televize. Rodiče se usmívali, ale v jejich očích se mísila hrdost se starostmi.

    Zatímco děti stále rozebíraly pizzu, zmrzlinu a kdo kde bude spát na koleji, mezi rodiče tiše vstoupil známý hlas.

    „Dobrý den,“ pozdravil klidně otec Martin.

    Všichni dospělí se okamžitě otočili. Martin se usmál a s každým si podal ruku – nejprve s Bety, pak se Scottou, paní Lobkowiczovou a nakonec s manželi Šlikovými. Jeho přítomnost vnesla do celé skupiny zvláštní jistotu, jako by najednou všechno mělo svůj řád.

    „Bude malá změna,“ pokračoval a jeho hlas zněl pevně, i když přátelsky. „Holky poletí se mnou. Musím do Vatikánu v nutné záležitosti a nechci je nechávat samotné. Proto poletíme soukromým letadlem. Doufám, že s tím souhlasíte.“

    Na chvíli se rozhostilo ticho. Rodiče si vyměnili zaskočené pohledy, ale v jejich očích byla i úleva. Myšlenka, že dívky nepoletí samy, působila bezpečně.

    Bety si odkašlala: „Jestli budete s nimi, otče, pak jsem klidnější.“

    „To jsem taky,“ přidala se paní Lobkowiczová. „Aspoň budou pod dohledem.“

    Scotta přikývl, i když v jeho tváři problesklo něco mezi vděčností a obavou. „Máte moji důvěru, otče. Jen… dohlédněte, aby cestou moc nevyváděly.“

    Martin se usmál koutkem rtů, jako by tušil, že to nebude snadné. „Udělám, co bude v mých silách.“

    Holky zatím skoro vybuchly nadšením. Jana hned vypískla: „Soukromé letadlo! To bude jak ve filmu!“ Polyxena protočila oči, ale bylo vidět, že ji ta představa těší taky. Dorotka si zakryla pusu rukama a šeptla: „Já se asi zblázním!“ A Veronika se smála tak, že se jí třpytily oči.

    Na letišti se celá skupina přesunula k menší části terminálu, kde na ně čekal černý mikrobus. Otec Martin ukázal rukou směrem k oknům, za nimiž stálo elegantní bílé letadlo s malým znakem na ocase.

    „To je ono,“ řekl prostě.

    „Tahle maličkost?“ vyjekla Jana, oči vykulené. „Myslela jsem, že soukromá letadla jsou jen ve filmech!“

    „Tak teď bude i v realitě,“ uchechtla se Polyxena a teatrálně nadhodila vlasy, jako by už byla hollywoodská hvězda.

    „A já myslela, že bude větší,“ bručela Dorotka, když nastupovaly po schůdcích. „Aspoň jako jumbo.“

    „Ty bys rovnou chtěla bufet a bazén,“ poškádlila ji Veronika a strčila do ní ramenem. Dorotka protočila oči, ale koutky úst jí cukly.

    Uvnitř letadla bylo útulno – kožená sedadla, malé stolky, dokonce i košík s ovocem. Holky si okamžitě začaly obsazovat místa, přehazovaly kabelky a kabáty přes opěradla a dohadovaly se, kdo bude u okna.

    „Já si sedám sem!“ zaječela Jana a už byla přitisknutá k oknu. Polyxena se ji pokusila vytlačit bokem, ale Jana se nedala. „Nech mě, já budu pozorovat, jak startujeme!“

    „Tak já budu vzadu, aspoň mě nikdo nebude rušit,“ zamumlala Dorotka, ale sotva dosedla, Veronika se přihnala s úsměvem: „Ne, ty budeš se mnou, jinak tě ty dvě sežerou!“ a stáhla ji vedle sebe.

    Letadlo se rozechvělo, motory zaburácely. Holky na sebe pohlédly – a v ten moment se všechny naráz rozesmály, směs nervozity a nadšení.

    „Hele, až přistaneme,“ vypálila Veronika, „první, co chci, je pizza! A pak, že se pojedeme podívat na tu fontánu, jak tam všichni házej mince.“

    „A taky tu scénu se skútrem musíme udělat!“ přidala se Polyxena. „Jako Audrey Hepburnová, pamatujete?“

    „Já chci hlavně zmrzlinu,“ zavzdychala Jana a olízla si rty, jako by už cítila chuť pistáciové.

    Otec Martin seděl o dvě řady dál, tiše, s rukama složenýma rukama v klíně. Občas po nich hodil pobavený pohled, ale nechal je mluvit. Bylo zbytečné krotit jejich snění – to, co je čekalo v Římě, jim otevře oči samo.

    Scotta, který se z haly díval přes okno na startující letadlo, měl v očích hrdost i obavy. Vedle něj stála Bety a sevřela ruce v klíně. „Tak… teď už je to na nich,“ pronesla tiše.

    „Čtyřlístek,“ odpověděl Scotta. „Držme jim palce.“

    Letadlo se zvedlo k obloze, Praha se zmenšovala pod křídly a před dívkami se otevíral svět, o jakém dosud jen snily.

    Zpočátku byly holky nadšené – fotily se u oken, vykládaly si, co všechno podniknou v Římě, a dokonce se hádaly, kdo si první objedná pizzu. Jenže sotva se letadlo vzneslo, nadšení pomalu přešlo v mlčení. Motory hučely, stroj se chvěl a žaludky, které ještě ráno statečně zvládaly rohlíky a čaj, se začaly bouřit.

    „Mně… je mi nějak divně,“ zamumlala Jana a přitiskla čelo ke studenému oknu.

    „Mně taky,“ přidala se Dorotka, ruce sepjaté na břiše, jako by chtěla žaludek ukonejšit.

    Polyxena se snažila tvářit odvážně, ale obličej jí bledl každou minutou. „To nic není… to jen turbulence,“ hlesla, a hned nato se musela nadechnout, aby se jí neudělalo hůř.

    Veronika, která se ještě před chvílí smála, teď seděla s očima pevně zavřenýma, rukama křečovitě sevřenýma opěrky a šeptala: „Já už nikdy nevlezu do letadla… nikdy…“

    Otec Martin po nich pokukoval, ale místo kázání jim jen podal lahve s vodou a tiše je pobízel, aby dýchaly pomalu. Když se konečně ozvalo: „Přistáváme v Římě,“ všechny čtyři vypadaly, jako by právě přežily těžkou nemoc. Zelené tváře, zpocené čelo a oči vytřeštěné, jako by se dívaly smrti do tváře.

    Jakmile letadlo dosedlo a dívky vystoupily po schůdcích na horký asfalt, nastal okamžik záchrany. Jana klesla na kolena, Dorotka padla hned vedle ní, Polyxena si teatrálně přitiskla ruce k hrudi a Veronika se smíchem i úlevou vydechla: „Díky bohu, že jsme to přežily!“

    Vypadaly jako poutnice, které se vrátily z pekla. Kolemjdoucí letištní pracovníci se po nich zvědavě ohlíželi, ale dívkám to bylo jedno – prostě byly rády, že pevná země je zase pod nimi.

    Když se konečně zvedly, čekal už na ně bílý mikrobus. Na boku se vyjímal elegantní nápis: „Collegio Santa Lucia – Roma“. Řidič, vysoký muž s opálenou tváří, k nim přistoupil s úsměvem a hned se chopil jejich zavazadel.

    „Benvenute, signorine,“ pronesl a s lehkou úklonou jim pomohl nastoupit. Holky se na sebe podívaly – ještě trochu bledé, ale už v očích probleskovala jiskra zvědavosti. Přece jen, Řím na ně čekal.

    Mikrobus se rozjel z letiště a zamířil do centra Říma. Holky, i když pořád trochu pobledlé, okamžitě přilepily čela na okna. Za sklem se míhaly palmy, úzké uličky a křik motorek, který dodával městu vlastní rytmus.

    Otec Martin seděl vpředu vedle řidiče a obracel se k nim s klidným úsměvem. „A tamhle,“ ukázal rukou, když minuli první velké náměstí, „vidíte Koloseum. Víte, co je Koloseum?“

    „Ano!“ ozvalo se jednohlasně ze zadní části. Jana vykřikla: „Tam bojovali gladiátoři!“ Dorotka přidala: „A tam se prý vešlo desetitisíce lidí!“ Veronika jen fascinovaně sledovala ohromný amfiteátr, jehož kamenné stěny se tyčily k nebi.

    „Správně,“ přikývl Martin. „A hned vedle vidíte Vítězný oblouk císaře Konstantina. Postavili ho na počest vítězství. Když budete mít volno, určitě se tam zajedete podívat.“

    „Jéé,“ vydechla Polyxena, „to je nádhera…“ Zdeněk by určitě řekl něco o tom, jak se tam váleli vojáci, pomyslela si, a neodpustila si tiché uchechtnutí.

    Cesta pokračovala kolem dalších památek – špičky chrámů, fontán a soch, které na holky působily skoro jako z jiného světa.

    Nakonec mikrobus zastavil před velkou budovou z béžového kamene, obehnanou starým plotem s železnou bránou. Na fasádě se vyjímalo latinské motto a nad vchodem byl znak koleje.

    „Tohle je kolej Santa Lucia,“ oznámil Martin, když vystupovali. „Původně to byl klášter. Ale už nejméně sto let slouží jako kolej pro dívky, které zde studují.“

    Holky si vyměnily pohledy – budova působila starobyle, ale vznešeně. Vysoké zdi, arkády a velká okna jako z historického filmu.

    „Vaše vychovatelky budou částečně jeptišky,“ pokračoval Martin, „ale jsou tu i obyčejné vychovatelky, které se postarají o vše potřebné.“

    Dívky si slyšitelně oddechly. Jen Polyxena se odvážila zvednout ruku. „Nebudeme nosit… tučňáka?“ zeptala se opatrně.

    „Prosím?“ nechápal Martin.

    Polyxena protočila oči a začala vysvětlovat: „No, tučňák… tak říkám těm černobílým šatům, co nosí jeptišky.“

    Otec Martin se na okamžik zarazil a pak se rozesmál, až musel složit ruce do klína. „Ne, nebudete nosit žádného tučňáka. Budete mít uniformy, nic víc.“

    „Aha,“ ozvala se Jana a vydechla: „Tak proto mi máma nedala tolik oblečení! Ona věděla, že budu v uniformě!“ Rozčileně se rozhlédla po ostatních. „No to si s ní vyřídím!“

    Veronika se na ni pobaveně podívala. „Ty jsi to nevěděla?“

    „Ne,“ povzdychla si Jana a složila ruce v klíně jako oběť spiknutí.

    Ostatní se začaly smát a napětí, které je svíralo od rána, se konečně rozplynulo. Kolej Santa Lucia se před nimi tyčila jako začátek nové kapitoly – s úsměvem i obavami.

    Když dívky vystoupily z mikrobusu, brána koleje Santa Lucia se pomalu otevřela a na schodech před hlavním vchodem už čekaly dvě ženy. Jedna v černobílém řádovém rouchu, vysoká, s klidnou a důstojnou tváří – matka představená. Vedle ní stála žena v tmavě modrých šatech, s přívětivým pohledem a složkou v ruce – hlavní vychovatelka.

    Obě přistoupily blíž. „Vítám vás v koleji Santa Lucia,“ promluvila matka představená hlubokým hlasem. Pak se obrátila na otce Martina. „Otče Martine, těší mě, že jste přivedl nové studentky.“

    Martin se lehce uklonil a představil holky jednu po druhé. „Tohle je Dorotka Mydlářová, Jana Šliková, Polyxena Lobkowiczová a Veronika Scottová. Všechny z Prahy.“

    Dámy si s nimi postupně podaly ruce – nejisté dívčí dlaně se ztrácely v jejich pevném stisku. Pak vychovatelka ukázala směrem dovnitř. „Pojďte, slečny. Nejprve do kanceláře, musíme dokončit formality.“

    Budova je pohltila. Holky se rozhlížely kolem sebe a nestačily zírat. Bylo vidět, že dům je starý několik století – vysoké stropy zdobily fresky s biblickými výjevy, na některých stěnách se leskly staré malby, arkády a průchody spojovaly jedno křídlo s druhým. V chodbách se ztrácely dveře za dveřmi a velká okna vpouštěla dovnitř proud světla.

    „To je jak bludiště,“ vydechla Veronika.

    Sestra se pousmála. „Ano, na začátku to tak působí. Ale zvyknete si. A pokud byste se někdy opravdu ztratily, držte se vůně z jídelny – ta vás vždycky dovede správně.“

    Holky se rozesmály a napětí se trochu uvolnilo.

    Vstoupily do kanceláře, kde otec Martin předal vychovatelce složku s papíry, podepsanou rodiči. „Vše je připraveno,“ řekl. „Dívky jsou zapsané.“

    „Výborně,“ přikývla vychovatelka. „A teď, slečny, pár informací pro začátek. Do zahrad, které obklopují dům, můžete chodit odpočívat nebo studovat, jsou vám plně k dispozici. Jídelna je v pravém křídle, stejně jako vaše ubikace. Budete mít pokoj společně – jste jediné Češky, které tu máme, a proto jsem vás dostala na starost já. Pocházím totiž také z Čech,“ pousmála se, „takže pokud budete něco potřebovat, neváhejte se na mě obrátit.“

    Dívky si vyměnily překvapené pohledy – to rozhodně nečekaly.

    „Až se ubytujete, vysvětlíme si i pravidla, která tu platí,“ pokračovala sestra. „Nebojte se, není to nic, co byste nezvládly. Ale řád a disciplína jsou základem našeho soužití.“

    Holky přikývly. Vzrušení, nervozita a zvědavost se jim mísily v očích – stály na prahu nového světa.

    Vychovatelka otevřela těžké dřevěné dveře a vpustila dívky dovnitř. Pokoj byl prostorný, se čtyřmi postelemi, psacími stoly u oken a vysokými skříněmi podél stěny. Na stropě se vznášela stará malba anděla a světlo dovnitř proudilo přes široké okno s výhledem do klášterní zahrady.

    „Tak, slečny, tohle je váš pokoj,“ pronesla sestra klidně. „Každá budete mít svou postel, stůl a skříň. Pokoj budete udržovat v čistotě, kontroly probíhají jednou týdně.“

    Dívky se rozhlížely a hned se vrhly k postelím. Jana skočila na tu u okna a zavýskla: „Tuhle beru!“ Dorotka si vyhlédla tu nejblíž ke dveřím, Polyxena se teatrálně uvelebila na postel s největším polštářem a Veronika se s úsměvem svalila na poslední volnou, jako by jí to bylo jedno – hlavně že jsou spolu.

    Sestra se usmála jejich nadšení a pak zvedla ruku, aby získala pozornost. „Poslouchejte, pravidla nejsou složitá. Večerka je ve 22 hodin, ráno vstáváte v 6:30. Jídlo se podává třikrát denně v jídelně – kdo přijde pozdě, má smůlu. Do zahrad můžete kdykoli mezi vyučováním, ale po deváté hodině večer se brána zamyká.“

    Polyxena obrátila oči v sloup. „A co když mám inspiraci psát básně ve dvě ráno?“

    „Pak si je napište potichu pod peřinou,“ odvětila sestra s pobaveným úsměvem.

    „Telefony?“ zeptala se Jana, která už sahala po kapse, jako by si chtěla ověřit, že o svůj svět nepřijde.

    „Pevná linka je dole v hale,“ odpověděla sestra. „Jinak dopisy. Ano, dopisy. Věřte mi, má to svoje kouzlo.“

    Holky si vyměnily pohledy, ale nikdo neprotestoval.

    „A poslední pravidlo,“ pokračovala sestra vážněji. „Uniformu budete nosit každý den do školy i na vycházky. Na neděli a zvláštní příležitosti budete mít sváteční šaty. Žádné výjimky.“

    „Tak proto mi máma nedala skoro nic,“ zabručela Jana a složila ruce na prsou. „Oni to věděli!“

    Veronika se začala smát: „Ty jsi to fakt nevěděla?“

    Jana protočila oči. „Ne.“

    Pokoj se zaplnil smíchem a sestra jen zakroutila hlavou. „Dobře, slečny. Teď si vybalte, odpočiňte si a připravte se na zítřek. To už vás čeká první den školy.“

    Dívky zůstaly samy – mezi kufry, hromadami oblečení, smíchem a trochou nervozity. Nový život právě začal.

    Sotva si dívky položily kufry na své postele, ozvalo se zaklepání. Do pokoje nakoukla ta samá vychovatelka, která je přivedla. „Slečny, ještě jedna maličkost. Musíte si vyzvednout uniformy. Pojďte se mnou.“

    Holky se na sebe podívaly a se smíchem vstaly. Polyxena protáhla obličej a zašeptala: „Teď se ukáže, jestli budeme vypadat jako Italky… nebo jako figuríny z obchodu s gardedámami.“

    Dorotka ji hned štouchla do boku. „Neděs to předem!“

    Šly po dlouhé chodbě, až do místnosti s vysokými skříněmi a stoly. Uvnitř už čekaly dvě jeptišky, každá s metrem a krabicemi, z nichž vykukovala látka.

    „Collegio Santa Lucia má vlastní stejnokroje,“ vysvětlila vychovatelka. „Budete je nosit každý den.“

    Jedna z jeptišek roztáhla kabátek a zvedla ho na ramínku. „Tmavě modrá sukně ke kolenům, bílá halenka, tmavé sako se znakem koleje. Na chladnější dny plášť. A samozřejmě černé boty.“

    Jana si povzdychla a nahlas prohlásila: „Tak proto mi máma nedala oblečení. Všechno věděla!“

    „Uniforma není vězení, slečno,“ usmála se jeptiška. „Je to symbol. Všechny jste si rovny.“

    Polyxena si odkašlala: „Aspoň že to není ten tučňák.“

    Na to se jeptiška zarazila, pak nechápavě zvedla obočí. „Tučňák?“

    Veronika se už neudržela a vyprskla smíchem. „To Poly myslí vaše hábity.“

    Sestra i jeptišky se po sobě podívaly – a nakonec se zasmály taky. „Ne, slečny, tučňáka nosit nemusíte.“

    Dívky si vyzkoušely uniformy, které jim přesně padly, jako by byly šité na míru. Polyxena si postavila ruce v bok a hodnotila svůj odraz v zrcadle. „No dobře… není to tak špatný. Je to skoro… elegantní.“

    „Elegantní?“ zopakovala Jana sarkasticky. „Já vypadám jak na schůzi parlamentu.“

    „No, hlavně že nemáme závoj,“ uklidňovala ji Dorotka a uhlazovala si límeček.

    Veronika se zatočila před zrcadlem a s lišáckým úsměvem pronesla: „Kabáti se v tomhle budou vyjímat ještě líp.“

    Holky se rozesmály a napětí povolilo. Uniformy se už nezdály tak hrozivé – byly jen další kapitolou jejich dobrodružství.

    Sestra-vychovatelka, která je přivedla do koleje, si je hned vzala do parády. „Pojďte, slečny, musíte vědět, kde co je, než se zítra poprvé rozběhnete.“

    Procházely spolu starými chodbami, jejichž zdi zdobily fresky a barevná vitrážová okna. „Tady je jídelna,“ ukázala na velký sál se stoly, které se táhly od jedné stěny ke druhé. „Tady se scházíte třikrát denně. Kdo přijde pozdě, má smůlu.“

    Pak je vedla dál: „Tohle je knihovna,“ otevřela dveře a dívky zalapaly po dechu. Regály od podlahy ke stropu, stovky svazků, vůně starého papíru. Veronice se okamžitě rozzářily oči. Už tehdy věděla, že tady bude doma.

    „Sprchy a koupelny jsou na konci patra,“ pokračovala sestra. „A tohle,“ ukázala k velkým vratům, „je cesta do školy. Každé ráno půjdete tudy. Zvykejte si – budete ji znát nazpaměť.“

    Holky kývaly hlavami, občas se uchechtly a šeptaly si mezi sebou. Veronika jen poznamenala: „To je jak bludiště.“ Sestra se pousmála. „Ano, ale zvyknete si. A kdyby ne – držte se vůně z kuchyně, ta vás vždycky dovede.“

    První ráno ve škole bylo trochu šok. Holky se seřadily v uniformách a s nervozitou vstoupily do třídy. Všude kolem zněla rychlá italština, které sotva rozuměly.

    „Já jim nerozumím ani slovo,“ šeptla Jana.

    „Já taky ne,“ přidala se Dorotka. „Ale zní to hezky.“

    Naštěstí škola byla připravená – měli překladatele, kteří jim tlumočili do češtiny a němčiny. Nebyl to snadný začátek, ale dívky se rychle učily. Neuplynulo ani půl roku a už zvládaly lámanou italštinu, se kterou se dokázaly dorozumět s učiteli i vychovatelkami. Nejlépe jim šla angličtina a němčina, ty jim připadaly bezpečně známé.

    Postupně si každá našla své místo.

    Veronika nejraději mizela do knihovny. Půjčovala si knihy a s nimi utíkala do zahrady, kde si našla koutek jen pro sebe. Tam četla celé hodiny a připadala si, že svět je konečně takový, jaký má být. Holky jí začaly přezdívat knihomolka a Veronika se tím tajně těšila.

    Dorotka byla jako doma v laboratoři. Biologie a chemie ji naplňovaly radostí, i když občas voněla po kyselinách tak, že se ostatní odtahovaly. „Tohle je parfém vědy,“ říkávala hrdě.

    Jana se zhlédla v právu. Bavilo ji přít se a argumentovat, a učitelé oceňovali, že se nebojí postavit názoru celé třídy. Vedle toho měla ráda i historii, ale právo byla její vášeň.

    Polyxena byla unešená z architektury a umění. Nejpřitažlivější pro ni bylo restaurování – dokázala hodiny sedět nad jedním detailem a vracet starým věcem život.

    Samozřejmě to nebylo jen o knihách. Největší legrace přišla při výuce šermu a zbraní. Poprvé, když jim do ruky dali meč, učitel jen bledl a šeptal modlitbu. Čepelí se máchalo všemi směry, Dorotka málem srazila stojan s helmami a Jana se tak rozmáchla kordem, že zavadila o lustr.

    A to ještě nebylo nic proti hodinám v brnění. Musely si navléct pancíř, posadit se na koně a nacvičovat útok. Vypadaly tak neohrabaně, že se smály nejen ony, ale i ostatní spolužačky. Učitel jen zoufale lomil rukama: „Santa Maria, ještě chvíli a budu psát závěť.“ Dívky ale braly všechno jako hru – a smích se stal jejich nejlepším lékem na strach.

    Roky plynuly. Čtyři léta a čtyři zimy. Z holek, kterým bylo patnáct, když poprvé překročily bránu koleje Santa Lucia, vyrostly mladé dámy. Byly vzdělané, sebevědomé a měly před sebou poslední zkoušku – maturitu.

    Vedle cizích jazyků a matematiky si musely zvolit dva volitelné předměty:

    Dorotka: chemie a biologie.

    Jana: právo a historie.

    Polyxena: historie a umění.

    Veronika: historie a právo.

    Maturitní den byl sváteční. Holky měly uniformy vyžehlené do posledního záhybu, vlasy pečlivě učesané, ale ruce se jim chvěly nervozitou.

    Veronika předstoupila první. Když začala mluvit o historii, hlas se jí třásl, ale pak se uklidnila a ponořila do výkladu s vášní, která zaujala i zkoušející.

    Dorotka si připravila chemické rovnice i biologické schéma. Odpovídala s takovým zaujetím, že i když jí jednou přeskočila jiskra z vodiče, s úsměvem to obrátila v žert.

    Jana byla ve svém živlu. Argumentovala, vysvětlovala, a kdyby ji nezastavili, mluvila by ještě hodinu. Její jistota ohromila všechny.

    Polyxena přišla se složkou kreseb a poznámek. Vyprávěla o restaurování starých děl s takovou vášní, že si zkoušející zapisovali i věci, které sama přidala navíc.

    Když bylo po všem, dívky se objaly přímo před učiteli. Smály se i plakaly zároveň. Bylo to uvolnění, konec jedné etapy.

    Čtyřlístek stál znovu pospolu. Z dívek vyděšených prvním letem vyrostly mladé ženy připravené vykročit dál.

  • Stíny nad dětstvím

    Jaro 1989. Vzduch voněl vlhkostí a špinavým kouřem města, ale dvůr u domku na Malé Straně byl zalitý nečekaným klidem. Ve větvích se držely poslední kapky po ranním dešti a z otevřených oken doléhal tlumený ruch ulice. Veronika Eliška, černé vlasy spletené do dvou copánků s rudými mašlemi, pobíhala mezi stromy, a přestože měla šaty na nedělní návštěvu, boty měla od bláta.

    „Veroniko, dolů!“ ozval se hlas Scotty.

    „Strejdo, jenom se dívám, tady je hnízdo!“ odpověděla a ukázala prstem k větvi.

    „Teď ne. Víš, že čekáme hosty,“ napomenul ji.

    Dívka s neochotným úsměvem seskočila na zem a otřela si ruce o sukni. Ještě než stihla odpovědět, ozvalo se na domovní dveře důrazné zabouchání – tři těžké údery, které se rozlehly chodbou a umlčely dvůr.

    Scotta se napjal. Pomalu přešel ke dveřím a otevřel je jen na škvíru.

    Na prahu stáli tři muži. Dlouhé tmavé kabáty, klobouky stažené do čela, tváře přísné. Jejich přítomnost naplnila chodbu chladem.

    „Pane Scotto?“ oslovil ho ten první.

    „Ano,“ odpověděl tiše.

    „Měli bychom si promluvit.“

    Scotta ustoupil stranou. „Pojďte dál,“ pronesl klidněji, než se cítil.

    Muži vešli do kuchyně, odložili kabáty a klobouky na židle. Bez pozvání usedli ke stolu. Na ubruse stál džbán s vodou a čtyři sklenice. První muž si nalil, ale jen prsty přejel po skle, aniž by se napil.

    Veronika se schovala v zadním pokojíku, ale Scotta slyšel, jak dveře zavrzaly. Srdce mu bušilo – věděl, že poslouchá.

    „Pane Scotto,“ začal první muž a pohled mu sklouzl k jeho rukám, sevřeným na stole, „pracujete prý jako hlídač na Karlově univerzitě.“

    Scotta přikývl. „Ano.“

    Muž se pousmál. „Zajímavá práce. Nenápadná. Přesto o vás víme víc, než byste čekal.“ Naklonil se blíž. „Není tak, Jeronýme Alessandre Scotto?“

    Alchymistovo tělo ztuhlo. Bez medailonu, který ležel zamčený v trezoru v zadní místnosti, se cítil jako nahý. „Odkud to jméno znáte?“ vyrazil ze sebe.

    Druhý muž sáhl do aktovky a vytáhl tlustou složku s razítkem TAJNÉ. Položil ji na stůl mezi sklenice. „Z archivu Vatikánu. Váš deník. Záznam o noci u hradu Houska, 16. listopadu 1982. Vy a dítě.“

    Scotta prudce vzhlédl. „Deník… ten jsem měl u sebe.“

    „Měl,“ přerušil ho třetí muž, dosud mlčící. Jeho hlas byl hrubý. „Teď je v našich rukou.“

    Na okamžik nastalo ticho. Jen z chodby se ozýval vzdálený smích dětí z vedlejší zahrady.

    „Nebojte se,“ řekl první muž měkčeji. „Nejsme tu, abychom vám ublížili. Naopak. Jsou lidé, kteří mají zájem, abyste vy i to děvče byli chráněni.“

    Scotta sevřel čelist. „Kdo?“

    Muž se jen pousmál. „Odpovědi dostanete zítra. V deset hodin dopoledne. Anežský klášter.“

    Pak všichni tři vstali, oblékli si kabáty, nasadili klobouky a odešli tak tiše, jako přišli.

    Scotta zůstal sedět u stolu a pohled upíral na složku, která tam stále ležela. Věděl, že uvnitř jsou věci, k nimž by se raději nikdy nevracel. Ještě tíživější bylo vědomí, že bez medailonu zůstává zranitelný.

    Ještě téhož podvečera se ozvalo další zaklepání, tentokrát jemnější a trpělivější.

    Ve dveřích stála Alžběta Mydlářová se svou šestiletou dcerou Dorotkou. Za nimi cupitaly dvě další holčičky ze školky – Poly a Jana. Veronika hned vyběhla z domu a dívky společně zamířily na zahradu. Smích a dupot jejich bot naplnily dvůr, kde ještě ráno vládl klid.

    Scotta je chvíli pozoroval s úsměvem, přesto mu myšlenky dál těžkly. Přivedl Alžbětu do kuchyně a postavil vodu na kávu. Ruce pracovaly mechanicky, zatímco v hlavě mu znovu duněly údery na dveře a slova mužů o deníku.

    Alžběta se posadila ke stolu a mlčky ho sledovala. Byla vdova už tři roky a život s malou dcerkou ji naučil čelit osamění. Snad právě proto si k sobě našli cestu – on, cizinec bez rodiny, a ona, žena, která přišla o manžela příliš brzy.

    Scotta jí časem svěřil víc, než kdokoli jiný. Zpočátku to znělo jako blouznění: příběhy o Rudolfovi, Housce, bouři a dítěti. Alžběta mu nevěřila, dokud neukázal medailon. Když ho držela v ruce a znaky na jeho povrchu se rozsvítily, přestala pochybovat. Od té chvíle je to spojovalo – tajemství, které patřilo jen jim dvěma.

    „Jsi nesoustředěný,“ promluvila tiše, když před ni postavil šálek. „Stalo se něco?“

    Scotta se zadíval na své prsty a potom ke dveřím, jimiž před několika hodinami odešli muži v černém. Zhluboka se nadechl, ale mlčel.

    Alžběta na něj pohlédla pohledem, který nevyžadoval odpověď. Věděla, že když přijde čas, řekne jí všechno.

    Zahradou se mezitím rozléhal smích dívek. Veronika, Dorotka, Poly a Jana hrály svou hru, jako by svět kolem nich byl bezpečný. Jen Scotta věděl, že stíny už jejich dům dávno obklopily.

    Káva voněla, ale Scotta se jí sotva dotkl. Alžběta si všimla, jak jeho pohled stále utíká k oknu a ke dveřím, jako by čekal, že se trojice v černých kabátech každou chvíli vrátí.

    „Přišli dnes?“ zeptala se klidně, i když už předem znala odpověď.

    Scotta přikývl. „Ano. Vědí všechno. Deník mají u sebe.“

    Alžběta sevřela hrnek oběma dlaněmi. „Jak je to možné?“

    „Nevím,“ zavrtěl hlavou. „Myslel jsem, že zůstal se mnou. Ale mýlil jsem se. Vědí, co se stalo u Housky. A vědí i o ní.“ Pohlédl směrem na zahradu, kde se Veronika s dívkami honila mezi stromy.

    „A co chtějí?“

    „Řekli, že nás chrání. Ale když někdo začne mluvit o ochraně, bývá to spíš hrozba než pomoc,“ odpověděl tiše. „Zítra mám být v Anežském klášteře.“

    Alžběta si povzdechla. „Tam půjdu s tebou.“

    „Ne,“ zavrtěl Scotta rázně. „Je to příliš nebezpečné.“

    „A myslíš, že tě tam nechám jít samotného? Jsi tady cizinec, Alessandro. Nemáš nikoho kromě nás. Jestli má někdo stát po tvém boku, tak já.“

    Dlouho se na sebe dívali. Nakonec Scotta sklopil oči a prsty sevřel šálek. „Dobře,“ připustil. „Ale Veroniku tam nevezmeme. Zůstane doma.“

    Zahradou se dál nesl smích dívek. Ani jedna z nich netušila, že příští den přinese něco mnohem závažnějšího než další společnou hru.

    Ráno bylo chladné a mlhavé. Praha se probouzela do šedivého dne, kdy tramvaje cinkaly na prázdných ulicích a lidé spěchali s hlavami sklopenými do šál.

    Scotta otevřel trezor a na okamžik podržel medailon v dlani. Znaky na jeho povrchu zůstávaly vyhaslé, přesto mu dotek starého kovu dodal jistotu. Přívěsek vrátil na místo, trezor zamkl a v duchu si slíbil, že jej použije, až přijde správný čas.

    Alžběta už čekala u dveří, oblečená do tmavého kabátu, s kabelkou přes rameno. Její oči byly unavené, ale pevné. „Veronika je u sousedky,“ řekla. „Dívky si budou hrát celý den.“

    Vyšli z domku. Auto nepoužili – nechtěli být nápadní. Šli pěšky, ulicemi Malé Strany, přes most, kde se mlha líně válela nad Vltavou. Scotta kráčel s hlavou skloněnou, cizí svět kolem něj mu připadal stále hlučnější a nepřátelštější.

    Když došli k Anežskému klášteru, čas se zpomalil. Staré zdi, napůl oprýskané, napůl obnovené, působily jako hranice mezi stoletími. V prázdném nádvoří se ozývalo jen šumění holubů.

    Scotta se zastavil před portálem a prsty přejel po kameni. „Pamatuji si to místo,“ pronesl tiše. „Bylo staré už v mé době. Teď se zdá ještě starší – a přesto… živé.“

    Alžběta se na něj zadívala. „Je deset,“ řekla. V dálce se rozezněly zvony.

    Těžké dveře kláštera se s vrzáním otevřely. Ve stínu stál muž v hábitu. „Pojďte dál,“ pronesl. Jeho hlas byl tichý, ale nesl se celým nádvořím.

    Scotta a Alžběta si vyměnili krátký pohled a potom vkročili do šera chrámu.

    Uvnitř kláštera je přivítalo chladné šero. Vysoká okna propouštěla jen tenké pruhy světla, které se lámaly na oprýskaných zdech a dotýkaly se prachu ve vzduchu. Kroky se jim rozléhaly tak hlasitě, že měli pocit, že každý zvuk musí slyšet celé město.

    Nikdo tam nebyl. Jen prázdné lavice, opuštěná kaple, staré fresky s tvářemi světců, které v šeru působily živěji než lidé.

    „Nikde nikdo,“ zašeptala Alžběta.

    „A přesto mám pocit, že nás sledují,“ odpověděl Scotta šeptem. Oči mu těkaly po křížích na zdech, po starých malbách sotva čitelných, ale stále přítomných, jako by sledovaly každý jejich krok.

    Prošli kolem oltáře, na kterém ležela otevřená kniha. Pergamenové listy se slabě chvěly v průvanu, přestože okna byla zavřená. Knoty svící byly ještě teplé; někdo tu musel být krátce před nimi.

    Nakonec dorazili k těžkým dřevěným dveřím, okovaným železem. Byly pootevřené, jako by na ně někdo čekal. Chladný vzduch stoupal z temného schodiště, které se nořilo hluboko do útrob kláštera.

    Scotta a Alžběta si znovu vyměnili pohled. Cesta před nimi vedla dolů a oba věděli, že se už nemohou jednoduše otočit.

    Sestoupili po kamenných schodech, světlo nad nimi mizelo a jediným průvodcem jim byly plameny loučí v dálce.

    Schody skončily a před nimi se otevřela rozlehlá podzemní síň. Klenutý strop se ztrácel ve tmě, po obvodu stály kamenné sloupy a mezi nimi planuly louče, jejichž světlo vytvářelo dlouhé, křivolaké stíny.

    Uprostřed byla prázdnota – kruh vyznačený v dlažbě, kolem něj dvanáct židlí, prázdných a obrácených dovnitř.

    Alžběta se zastavila a rozhlédla se. „To je divný,“ pronesla šeptem.

    „Je,“ souhlasil Scotta a nespouštěl oči z kruhu židlí.

    Alžběta si založila ruce na prsou. „To mi musíš vysvětlit – proč je vždycky všechno ve sklepě?“

    Scotta se na ni otočil, koutky úst mu cukly, ačkoli napětí z něj sálalo. „Co myslíš?“

    „Všechno tajemné a zakázané,“ ukázala rukou do šera kolem, „se vždycky musí odehrávat pod zemí. Nikdy někde na slunci.“

    „Protože světlo odhaluje pravdu,“ odvětil Scotta vážně, „a lidé se jí bojí.“

    Louče zapraskaly a stíny se roztáhly po stěnách. Každý jejich krok zněl nepřirozeně hlasitě. Síň jako by na ně čekala a pouhé usednutí na jednu z připravených židlí mohlo změnit všechno.

    Ozvaly se kroky. Nejprve vzdálené, pak zřetelnější, až se z jedné z postranních chodeb vynořily dvě postavy.

    První byl muž v černé sutaně, bez okázalosti, bez insignií – vypadal jako obyčejný kněz. Jeho krok byl klidný, jistý, a přesto působil, že mu ten prostor patří.

    Vedle něj kráčel druhý muž. Když se přiblížil, Scotta ztuhl. Poznal tvář, kterou viděl už v nemocnici, i pohled, který se nedal zapomenout.

    „Otec Martin,“ vydechl, sotva slyšitelně.

    Alžběta strnula. I ona ho poznala. „Je to on,“ pronesla spíš pro sebe než pro Scotta.

    Oba muži k nim došli. Kněz se zastavil uprostřed kruhu a tiše pronesl: „Vítejte. Čekali jsme vás.“

    Scotta sevřel ruce v pěst, ale jeho hlas zůstal pevný. „Takže… tohle není náhoda.“

    „Ne,“ odpověděl kněz, jehož oči měly pronikavou hloubku. „Nic z toho není náhoda.“

    Otec Martin se díval střídavě na Scotta a na Alžbětu. V jeho pohledu nebyla ani přísnost, ani útok – spíš tíha vědění, které si s sebou nesl.

    „Musíme si promluvit,“ řekl pomalu. „Ale ne jako nepřátelé. Jako ti, kdo stojí na prahu jedné a téže pravdy.“

    Louče zapraskaly a stíny na zdech se protáhly. Kruh židlí je obklopoval jako němý svědek.

    Kněz pohlédl na Scottu a Alžbětu. Jeho hlas zůstal klidný, přesto se celou síní nesl s nečekanou jistotou.

    „Jmenuji se Johann Pistorius,“ pronesl. „Možná vám mé jméno něco říká.“

    Scotta ztuhl. Věděl, že Pistorius byl zpovědníkem císaře Rudolfa – mužem, jehož vliv se dotýkal i těch nejvyšších tajemství. A přesto tu stál před ním, o staletí později, oděn jako prostý kněz.

    Druhý muž, kterého už Scotta znal, vykročil vpřed. „A já,“ řekl tiše, „jsem otec Martin. Už jsme se setkali.“

    Alžběta mlčky přikývla. Ten obraz měla stále v paměti – muž v nemocnici, jehož oči na okamžik sklouzly k medailonu a mlčely, i když viděly víc, než měly.

    Pistorius znovu promluvil. „Nejsme tu, abychom soudili. Jsme tu, abychom pochopili. A abyste i vy pochopili, co znamená, že jste tady – vy i to dítě.“

    Louče zapraskaly, stíny se protáhly po stěnách. Židle v kruhu působily, jako by čekaly, až se někdo posadí a vyslechne pravdu, která už nemohla zůstat skrytá.

    Pistorius pokynul rukou k židlím. „Posaďte se.“

    Scotta a Alžběta váhali, ale pak usedli. Kruh působil stísněně, jako by je stěny podzemí svíraly blíž a blíž.

    Otec Martin otevřel koženou tašku a vytáhl dvě silné složky. Položil je na stůl uprostřed kruhu; kovové hrany při dopadu ostře cvakly.

    První nesla jméno V. E. Scottová. Druhá byla označena D. A. Mydlářová.

    Scotta se napjal. Pohled mu ustrnul na iniciálách, které znal až příliš dobře. Veronika Eliška. Vedle ní Dorotka Alžběta.

    „Tohle je…“ vydechl, ale hlas se mu zlomil.

    Pistorius položil dlaň na složky. „Jsou to spisy, které jsme neměli nikdy držet v rukou. A přesto se dostaly sem, do tohoto stolu, do tohoto okamžiku. Neptáme se, odkud přišly – ptáme se, proč právě teď.“

    Alžběta zbledla. „Moje dcera?“

    Martin přikývl. „Ano. Obě jsou vedené. Obě mají své místo v plánu, který přesahuje naše životy.“

    Scotta sevřel ruce v pěst. „Kdo to píše? Kdo má právo zapisovat jejich osud?“

    Pistorius k němu zvedl oči. Odpověď v nich nebyla, pouze tíha vědění, které se vršilo po staletí. „Právě to musíme zjistit. Proto jste tady.“

    Pistorius otevřel první složku. Na vrchním listu bylo napsáno úhledným písmem: Veronika Eliška Scottová. Pod tím datum narození – 16. listopadu 1982, Praha. Strohé poznámky pokračovaly:

    „Církevní záznam,“ pronesl klidně. „Matka neznámá. Otec neznámý. V poznámkách stojí: sledovat projevy zvláštních schopností, zejména po dosažení šestého roku věku. Dále: nepředávat mimo dohled církevní komise.“

    Scotta sevřel ruce v pěst. „Sledují ji od narození…“

    Pistorius odložil list a otevřel druhou složku. Dorotka Alžběta Mydlářová. Datum narození – 1982, Praha. Jeho hlas ztěžkl. „Dcera Alžběty Mydlářové. O otci ani slovo. Jen poznámka: linie Mydlářů – krevní vazba na pražského mistra kata. Potenciální ochranný prvek. Uchovávat v záznamu.

    Alžběta zbledla, sevřela ruce do klína. „Moje dítě… ve spise církve?“

    Pistorius zavřel složky a položil na ně dlaně. „Obě se narodily ve stejném roce. To není náhoda. Církev si o vás vedla záznamy, protože vaše děti vnímají jako klíče – a klíče se nikdy nenechávají bez dozoru.“

    Pistorius nechal dlaně spočívat na složkách a pohlédl na Scottu. „Ty dívky mají kamarádky, že?“ zeptal se tiše.

    Scotta přikývl. „Ano. Janu a Poly. Jsou pořád spolu.“

    Pistorius se usmál, ale v jeho úsměvu nebyla radost. „Jana Tereza Šliková… a Polyxena Lobkowiczová. A ta má bratra Zdeňka Popela z Lobkowicz. Je to tak?“

    Alžběta se prudce nadechla. „Kdepak,“ ohradila se. „Shodují se vám jenom jména. Příjmení mají jiná.“

    Pistorius se naklonil blíž. „Používají jiná příjmení, aby chránily své rodiny. V tomhle režimu by ta skutečná znamenala rozsudek.“

    Alžběta polkla nasucho. „Vím,“ připustila nakonec tiše.

    „Právě proto,“ uzavřel Pistorius. Jeho hlas se rozléhal chladnou síní jako verdikt, který nešlo zpochybnit.

    Otec Martin mlčel, jen přejel pohledem po obou složkách, jako by vážil jejich tíhu. Stíny loučí se protáhly po stěnách a kruh židlí kolem nich působil sevřeněji než dřív.

    Pistorius pohlédl na Scotta i Alžbětu a jeho hlas se změnil – zkoumavý tón vystřídala tíha sdělení.

    „Abych to vysvětlil,“ začal, „vaše děti nejsou jediné. Od roku 1980 se rodí děti, které patří do rodových linií šlechticů… ale i královské krve. Církev si zpočátku myslela, že jde o náhodu. Zapisovala, sledovala, ale nevěnovala tomu víc pozornosti. Až do chvíle, kdy se ve vatikánském archivu objevil tento deník.“

    Vytáhl z brašny starý kožený sešit. Vazba byla ošoupaná, rohy se třepily, ale symbol na přebalu byl jasný. Položil ho na stůl mezi složky.

    Scotta zůstal nehybně sedět. V hrudi mu poskočilo srdce, oči se mu rozšířily. „Můj deník…“ vydechl chraplavě.

    „Ano,“ přikývl Pistorius. „Ten, který jste si psal, když jste ještě byl u císařského dvora. Nějakým způsobem skončil ve Vatikánu. A když jsme ho otevřeli, pochopili jsme, že to, co se děje, není náhoda.“

    Scotta natáhl ruku, dotkl se ošoupané kůže. Byla chladná, ale známá. V prstech mu projela vlna vzpomínek: císařova pracovna, Houska, bouře, rituál, křik dítěte.

    Alžběta jen sledovala, jak muž vedle ní bojuje s vlastním dechem. „Takže tohle… to všechno je skutečné?“ zašeptala.

    Pistorius přikývl. „Ano. A proto jste tady.“

    Louče zapraskaly a stíny se roztáhly po zdech. Kruh židlí kolem nich náhle připomínal soudní síň, v níž se právě otevíral případ psaný po celá staletí.

    Pistorius otevřel deník. Listy zašustily a jeho hlas se nesl podzemní síní:

    Léta Páně roku 1575 mě naložil císař Rudolf II. do tmavého kočáru a musím s ním jet, nevím kam. Chce po mně otevřít bránu času. Vysvětluji mu, že je to nemožné, že nemám dostatek listin. Rudolf na mě tlačí. Je to prý nutné.

    Přijeli jsme na hrad Houska, hrad, o kterém se říká, že je brána do pekla. Zavedl mě do komnaty. Byla tam žena, krásná, v pokročilém stádiu těhotenství. Rudolf chce, abych ji poslal časem pryč. Nesmí se dostat do nějakých rukou. Zavřel mě do staré kaple, že zde uděláme ten rituál. Poslechl jsem. Nevím, jestli se to povede. Je to riziko.

    Pistorius se odmlčel, zavřel deník a zadíval se na Scotta i Alžbětu. „Tady zápis končí… a znovu začíná až v roce 1600.“

    Otevřel jiný list, popsaný jedinými řádky. Četl pomalu, zřetelně:

    „Jména: Scottová, Mydlářová, Šliková, Lobkowiczovi (Poly a Zdeněk), Valdštejn, Thurn, Budovec, Harant, Štýrský (Rudolf, Matyáš, Ferdinand), Slavata, Martinic, Jesenský.“

    Pak zavřel sešit. „Tato jména se vracejí. Znovu a znovu. A teď… patří i vašim dětem.“

    Pistorius zavřel deník a nechal prsty spočinout na kožené vazbě. Jeho hlas byl pomalý, těžký, každé slovo dopadalo do ticha jako úder kladiva.

    „Nejsou to jen jména z minulosti. Jsou to jména, která se od roku 1980 znovu rodí. Přesně tato jména – Scottová, Mydlářová, Šliková, Lobkowiczovi, Valdštejn, Thurn, Budovec, Harant, Štýrští, Slavata, Martinic a Jesenský. Každé z těch dětí nese v sobě kus staré krve, starého dědictví. A všechna se objevují i ve vašem deníku.“

    Scotta ztuhl. V očích se mu zalesklo poznání, že slova napsaná před staletími nyní působí jako proroctví.

    „Svatý otec Jan Pavel II.,“ pokračoval Pistorius, „pochopil, že to není náhoda. Že se cosi chystá. Proto ustanovil tajný řád, skrytý i před očima většiny církve. Ten řád nese jméno Ordo Custodes Temporis – Řád Strážců Času.

    Louče zapraskaly, stíny se protáhly.

    „Úkolem řádu je tyto děti sledovat. Chránit je – a pokud bude třeba, vést je. Protože nejsou jen dětmi. Jsou klíči. A klíče… se nikdy nenechávají bez dozoru.“

    Otec Martin sklopil zrak, jako by mu tíha těch slov byla příliš blízká.

    Alžběta polkla, hlas se jí zachvěl. „A co když o to nestojíme? Co když chceme, aby byly jen obyčejné?“

    Pistorius se na ni zadíval se soucitem, nikoli s odsudkem. „Pak vás čeká nejtěžší břemeno. Minulost se před vámi neschová, ani kdybyste si to přáli. A budoucnost už někdo začal psát.“

    Alžběta mlčela, oči sklopené, ale Scotta vstal. Hlas měl tvrdý a přerývaný: „Ale Veronika není odsud. Ona sem nepatří.“

    Alžběta vyskočila ze židle, tváře zrudlé, oči plné hněvu. „Co to všechno znamená? Co po nás chcete?“

    Pistorius se jen usmál, klidně, až to bylo provokativní. „Nebojte se. Vaše děti jsou pod naší ochranou. Chceme vám nabídnout jistotu. Dívky teď nastupují do základní školy. Až skončí, máme pro ně připravené místo na jiné škole.“

    Alžběta sevřela rty. „Na jiné škole?“

    „Ano,“ přikývl Pistorius. „Žádné nucené modlitby ani vymývání mozků. Jde o gymnázium, kam chodí děti velvyslanců, diplomatů i další žáci podobní těm vašim. Nejste jediní, komu jsme tuto nabídku dali. Vy jste však poslední, na koho jsme čekali.“

    Alžběta se zhluboka nadechla. „Takže jim nabízíte vzdělání… a útěk odsud?“

    „Ano,“ řekl Pistorius prostě.

    Žena pomalu klesla zpátky na židli. „Musím si to promyslet.“

    Scotta dosud mlčel. Teprve teď zvedl oči a tiše se zeptal: „A ta taška s doklady, která se objevila, když jsem sem přišel… to jste byli vy?“

    Pistorius pokýval hlavou. „Ano. Čekali jsme vás. Jenže sanitka byla rychlejší.“

    Na okamžik nastalo ticho. Louče praskaly a stíny se k nim skláněly. Obojí jim připomínalo, že jejich životy už dál nepoběží tak jako dřív.

    Pistorius se lehce pousmál. „Víme to,“ odvětil klidně. „Stejně jako víme, kdo jsou její rodiče.“

    Scottou projelo zachvění. „Nevím to a nechci to vědět,“ procedil mezi zuby.

    „To je dobře,“ přikývl Pistorius. „Některé věci je lepší nevyslovit.“

    Pak znovu sáhl po deníku. Otevřel ho, listy zapraskaly, a četl:

    16. listopadu 1575. Paní začala rodit. Rudolf na mě spěchá. Chybí mi jen jedna formule, jeden znak. Nevím, jestli to stihnu.

    Pistorius zavřel sešit a ticho se rozlehlo celou síní.

    „To je poslední zápis,“ řekl tiše. „Pak se stránka láme… a znovu začíná až v roce 1600. Tam stojí jen seznam jmen. Byla to vaše ruka, která je napsala. A pod nimi slovo, které nemůže být přehlédnuto.“

    Pistorius pohlédl na Scotta přímo. „Nazval jste je vyvolení.“

    Louče zapraskaly a kruh židlí kolem nich působil sevřeněji než dřív.

    Těžké dveře za nimi zaduněly a jejich kroky se rozléhaly prázdným nádvořím. Vzduch venku byl ostrý a chladný, po tíživém tichu podzemí však působil jako vysvobození.

    Scotta i Alžběta kráčeli vedle sebe, mlčky. Každý měl hlavu plnou vlastních myšlenek.

    Teprve když se ulice rozšířila a ruch města se znovu přiblížil, Alžběta prolomila ticho. „Do kdy jim musíme oznámit své rozhodnutí?“

    „Do týdne,“ odvětil Scotta bez zaváhání.

    Otočila se na něj. „Co myslíš?“

    Zastavil se, pohled upřený k Vltavě, kde tramvaj cinkala jako vzdálená ozvěna jiného světa. „Jestli je šance na svobodu… pak souhlasím.“

    Alžběta si povzdechla. „To je jediné, co mě na tom láká,“ přiznala.

    Pak pokračovali dál, bok po boku, každý s tíhou rozhodnutí, které se na ně snášelo jako stín starých zdí, za nimiž před chvílí seděli.

  • Za hranicí času

    Déšť stále padal těžce, kapky bičovaly jehličnatý les a bubnovaly na mokrý mech. Alessandro Scotta ležel tam, kde ho po průchodu vyvrhla síla kruhu, s dítětem pevně sevřeným v náručí. V uších mu zalehlo ticho, přerušované jen jeho pláčem. Hlava mu třeštila a ještě několik okamžiků nedokázal rozlišit, zda se probudil v troskách Housky, nebo se propadl do samotného podsvětí.

    Když se vzepřel na loktech, spatřil jen rozervané větve, bláto a temný les zahalený v šeru bouře. Žádné zdi, žádné pochodně, žádní vojáci. Po hladké cestě, která se mezi stromy leskla vodou, zatím nic nejelo. „Kde… kde to jsem?“ vydechl chraplavě. Ovinul plášť pevněji kolem dítěte, ale chlad se mu zařezával až do kostí.

    V náručí tiskl Veroniku Elišku. Její dech byl slabý, ale pravidelný. Drobné prsty svíraly okraj jeho pláště a v tom nepatrném pohybu viděl poslední jistotu, že cesta kruhem nebyla marná. Když odhrnul mokrou přikrývku, našel na její hrudi medailon Přemyslovců, který jí před odchodem předala matka. Kov byl stále teplý. Na jeho povrchu se rýsovaly znaky, jež tam předtím nebyly. Na okamžik zasvítily jako žhavé uhlíky a znovu pohasly. Scotta pochopil, že přívěsek pohltil sílu kruhu a odnesl ji s nimi.

    Náhle se les rozzářil dvěma oslnivými paprsky. Scotta se lekl, srdce mu poskočilo. Před ním se zastavil kovový vůz, větší než kterýkoli povoz, který znal, a přesto bez koní, bez kol zasazených do bláta. Z jeho boků se ozvalo skřípění a vyběhli muži v bílých pláštích.

    „Jste v pořádku? Potřebujete pomoc?“ křičeli, jejich hlasy přehlušovaly bouři.

    Scotta nerozuměl slovům, ale pochopil tón – nabídku, naléhavost. Než dítě položil na přichystané lehátko, sundal mu z hrudi medailon a ukryl jej do kapsy, aby se v neznámém světě neztratil. Ztěžka přikývl. „Je v bezpečí?“ zeptal se šeptem, který zněl spíš jako zaklínadlo než otázka.

    „Ano,“ odpověděl jeden z mužů a kývl na své druhy. „Odvezeme ji do nemocnice.“

    Alchymista nastoupil s nimi. Jeho oči těkaly po podivných skleněných bedýnkách, které vydávaly blikající světla, a po kovových přístrojích, jež hučely jako zakleté. Každý pohyb vozu mu připadal jako kouzlo. V každém úderu kol cítil, že opouští známý svět a vstupuje do říše, kde vládne jiná moc.

    Budova, před kterou vůz zastavil, byla jako hrad – hranatá, z kamene a skla, s podivnými světelnými znaky na stěnách. Vevnitř bylo bílé světlo, ostré a nelítostné, a v něm stály postavy v bílých šatech, které se pohybovaly s přesností mechanických figur.

    Jedna z nich – žena s pronikavýma očima – převzala dítě. Paní doktorka Mydlářová. Její hlas byl tichý, ale nesmlouvavý: „Dívka je v teple. Oddechne si po cestě.“

    Alchymista ztuhl, když ji uložila do skleněného válce, který vydával pravidelné zvuky. Přistoupil blíž a položil dlaň na průhlednou stěnu. Slyšel jemné pípání, rytmus, který připomínal tlukot srdce. Nerozuměl přístrojům, neznal jejich jména, ale cítil, že chrání život dítěte.

    Sedl si vedle inkubátoru, oči nespouštěl z Veroniky. V jeho nitru se mísila hrůza s úžasem. Všechna jeho stará kouzla, všechny formule a zaklínadla bledly před těmito novými divy. A přesto – v jeho srdci hořela stejná naděje, s jakou vcházel do kruhu svíček na Housce.

    Každé pípnutí přístroje bylo jako úder zvonu, každé bublání jako šeptaná modlitba. Veronika dostane šanci. A Scotta přísahal, že ji neopustí – i kdyby tento svět vládl silami, které nedokázal pojmenovat.

    Noc se v nemocnici vlekla pomalu. Bílé chodby byly prázdné, jen občas jimi prošla sestřička, jejíž kroky se rozléhaly jako ozvěna v katedrále. Scotta seděl na židli u inkubátoru, oči mu těžkly únavou, ale nedokázal je zavřít.

    Sledoval každý pohyb Veroničina hrudníčku, každý zvuk přístroje. Bylo to cizí, nepochopitelné – a přece mu to připadalo důvěrné. Byl to rytmus života, rytmus, který chránil.

    Když položil ruku na kapsu, ucítil znovu chladný dotek medailonu. Tentokrát se nezachvěl on, ale přístroje. Na okamžik se ozval ostrý tón, světélka zablikala. Scotta vytáhl přívěsek ven. Na jeho povrchu se objevily znaky, které mu připomínaly staré runy z rukopisů, jež kdysi opisoval pro Rudolfa. Záře byla slabá, ale skutečná.

    „Co chceš, stará relikvie?“ zašeptal, jako by mluvil ke kameni. „Ukázat cestu, nebo mě jen strašit?“

    Dveře sálu se tiše otevřely. Do místnosti vstoupil muž v černém kabátci, s kolárkem kolem krku. Jeho kroky byly klidné, pohled vážný. Otec Martin.

    „Nemohl jsem spát,“ řekl tichým hlasem, když pohlédl na inkubátor. „Když jsem slyšel, že přivezli dítě… musel jsem přijít.“

    Scotta sevřel medailon v dlani a prudce se otočil. Jeho oči byly stále zastřené únavou a šokem, ale zvyklé hledat nepřátele. „Kdo jsi?“ vyhrkl.

    Kněz se zastavil, ruce nechal spuštěné podél těla, hlas neměl nepřátelský. „Jen služebník Boží. Ale když jsem vás spatřil…“ odmlčel se a jeho oči sklouzly k přívěsku v Scottově dlani.

    Alchymista ztuhl. Bylo to poprvé od pádu Housky, co měl pocit, že někdo rozumí tomu, co se stalo.

    Scotta seděl zhroucený na židli vedle skleněné komory. Ticho místnosti mu drásalo nervy – jen pravidelné pípání přístroje se mu zařezávalo do uší jako zvuk hodin odměřujících jeho vlastní vinu. Zavřel oči a v mysli mu znovu vyvstal obraz Housky: praskající kameny, křik služebných, tvář císaře, která mizela v prachu. Všechno to skončilo v jediné záři – a on přežil. Ale proč právě on?

    Podíval se na Veroniku. Byla křehká, zranitelná, a přece v ní cítil cosi, co přesahovalo lidský život. „Slíbil jsem tvé matce, že tě ochráním,“ zašeptal, aniž si uvědomil, že mluví nahlas. „Ale jak mám ochránit to, čemu nerozumím?“

    V dlani sevřel medailon. Kov byl chladný, ale zároveň v něm jako by pulzovalo cosi živého. Když přejel prstem po vyrytých znacích, zdálo se mu, že v nich na okamžik zahlédl slabé světlo. Připomínalo mu to runy, které kdysi opisoval v císařské knihovně – symboly moci, které Rudolf zakazoval nahlas vyslovit.

    Jeho srdce se sevřelo. Možná právě tady, v cizím století, se naplňuje proroctví, kterému se snažil vyhnout.

    Dveře se znovu otevřely a dovnitř vešel mladý lékař v bílém plášti. Vypadal unaveně, ale oči měl zvědavé. Zastavil se u postele a dlouze se podíval na cizince s rozcuchanými vlasy, špinavým pláštěm a pohledem, který se nehodil do sterilních zdí nemocnice.

    „Pane,“ oslovil ho pomalu, „mohl byste mi říct své jméno?“

    Scotta strnul. Jazyk se mu lepil k patru. V duchu slyšel jen vlastní jméno, které patřilo k císařskému dvoru – jméno, jež by tu znělo jako výsměch. Nakonec hlesl: „Alessandro…“ a pak se odmlčel.

    Mladý lékař si ho dál zkoumavě měřil. „Nemáte doklady. Ani vysvětlení, odkud jste se tu vzal. Lidé z vozu říkali, že jste byl uprostřed lesa… bez stopy po cestě. To je zvláštní, nemyslíte?“

    Scotta sevřel medailon v pěsti tak silně, až se mu do dlaně zařízly hrany. Mlčel. Nemohl vysvětlit, že prošel prázdnotou a probudil se o staletí dál.

    Lékař nakonec přikývl, ale v jeho očích zůstala jiskra podezření. „Zítra se vás přijde zeptat někdo další,“ poznamenal a odvrátil se k odchodu. „Možná budete chtít mít lepší odpovědi.“

    Dveře se zavřely a Scotta zůstal znovu sám. Jen pípání přístroje vyplňovalo prostor – jako tlukot srdce, který mu připomínal, že čas se nikdy nezastaví.

    Noc se blížila k ránu. Světlo zářivek nezhasínalo, ale za okny se obloha měnila z černé na šedou. Scotta seděl bez hnutí, oči upíral na medailon ve své dlani. Znaky na jeho povrchu byly teď matné, skoro neviditelné, ale cítil, že žijí vlastním životem.

    Únava ho přemáhala. Hlava mu klesla, víčka se zavírala, a přestože se snažil odolat, nakonec usnul.

    Sen na něj udeřil okamžitě. Stál znovu v troskách Housky. Všude kolem padaly kameny, kouř mu zalézal do plic. Ale dítě nikde. Jen temnota a hlas – hluboký, krutý: „Zradil jsi krev. Zradil jsi čas.“

    Otočil se a spatřil Matyáše. Stál ve stínech, jeho oči planuly jako dvě uhlíky a v rukou svíral meč. Když se přiblížil, sál se proměnil v les nemocničních chodeb, stěny zářily bílým světlem a meč se zrcadlil v oknech. „Najdu ji,“ syčel hlas. „A vezmu ji zpět.“

    Scotta se s výkřikem probudil. Rychle pohlédl na inkubátor. Veronika spala klidně, stroj pípáním odměřoval její dech. Ale v kapse mu medailon znovu zateplal, až ho spálil do kůže.

    Vzhlédl k dveřím. Chodba byla prázdná – a přesto by přísahal, že ještě před okamžikem slyšel někoho vyslovit jeho jméno.

    Nemocniční noc se protahovala do úsvitu. Světla zářivek nehasla, ale stíny v chodbách jako by houstly. Alessandro Scotta seděl u inkubátoru, oči upíral na dveře, ruku svíral v pěst kolem medailonu. Přísahal si, že neusne.

    A přesto na okamžik zavřel oči. Jen na krátký nádech. Když je znovu otevřel, nebyl v místnosti sám.

    V rohu, u stěny, stála postava. Vysoká, štíhlá, zahalená do dlouhého kabátu. Obličej měl skrytý ve stínu, ale oči… oči se zaleskly v odrazu přístrojů. Nehybné, chladné, jako by čekaly.

    Scotta se prudce zvedl. „Kdo jsi?“ vyrazil ze sebe. Jeho hlas se odrazil od dlaždic a zněl ostřeji, než zamýšlel.

    Postava neodpověděla. Jen o krok ustoupila, jako by se chtěla ztratit v samotné zdi.

    V tu chvíli se ozval ostrý tón monitoru, dítě se pohnulo a zaplakalo. Scotta instinktivně přiskočil k inkubátoru, aby ji uklidnil. Když se po chvíli otočil zpět – stín byl pryč.

    Zůstalo jen ticho. Ale v něm se dalo přísahat, že kroky ještě doznívaly chodbou.

    Scotta se opřel o sklo inkubátoru. Medailon v jeho dlani slabě zahřál – jako by potvrzoval, že to, co viděl, nebyl sen.

    Otec Martin, který se do té chvíle držel stranou, vyšel bez slova ven. Déšť ustal, asfalt se ještě leskl pod pouličními lampami. Kněz zamířil k telefonní budce na rohu ulice. Vhodil pár mincí, zvedl sluchátko a čekal.

    „Haló?“ ozval se hlas na druhé straně.

    Martin stiskl oči a tiše pronesl: „Královská krev je tady.“

    Pak sluchátko zavěsil. Jeho tvář byla kamenná, kroky odhodlané. Zmizel ve tmě, aniž by se ohlédl.

    Scotta zůstal v místnosti sám. Jen tikot monitoru a pravidelné pípání vyplňovaly ticho, které mu drásalo nervy.

    Opřel se o židli a přejel si rukou po tváři. Cítil prach i krev, které na sobě nesl od chvíle, kdy se zřítila síň Housky. V bílém, čistém prostředí vypadal jako vetřelec, přízrak vytržený z jiné doby. A přesně tak se cítil.

    Podíval se na Veroniku. Ležela klidně, drobná pěstička se pohnula a dotkla se skla. Scotta přiložil dlaň proti ní. Na okamžik měl pocit, že to sklo mezi nimi dýchá – jako by nebylo hranicí, ale bránou.

    Medailon v jeho kapse se znovu slabě rozechvěl. Hřejivý puls, tichý a nevyzpytatelný. Scotta ho sevřel, jako by v něm hledal oporu. Ale žádná odpověď nepřišla. Jen neklid, který mu sílil v hrudi.

    Za dveřmi se ozvaly kroky. Pomalé, odměřené, zastavily se přímo u prahu. Scotta zadržel dech. Čekal, že se klika pohne, že někdo vstoupí – ale nic se nestalo. Kroky se po chvíli zase vzdálily.

    Alchymista sevřel pěst. Nemohl vědět, jestli to byl lékař, strážník, nebo někdo, kdo už dávno ví, odkud přišel. Ale byl si jistý jediným: není tu neviditelný.

    Posadil se zpátky k inkubátoru. Oči mu těžkly, ale nespustil pohled z dveří. Až příliš dobře znal chvíle, kdy ticho bylo horší než samotná bouře.

    Únava se mu zakusovala do víček, hlava mu klesala, až se znovu ocitl na pokraji spánku. Trhl sebou, když se dveře tiše otevřely.

    Do místnosti vstoupila doktorka Mydlářová. Její kroky byly tiché, tvář klidná. Na okamžik pohlédla na inkubátor a pak na vyčerpaného muže, který seděl shrbený na židli.

    „Nebojte se,“ pronesla jemně, „dívka je silná. Postaráme se, aby byla v pořádku.“

    Scotta se na ni zadíval, oči měl těžké, ale slova v něm probudila nečekané teplo. Jen přikývl.

    Doktorka si všimla jeho propadlých tváří a šedého stínu pod očima. „Vy sám ale potřebujete odpočinek,“ pokračovala tiše. „Máme tu místnost pro lékaře. Můžete tam složit hlavu, dokud se neprobudí den.“

    Na okamžik váhal. Byl zvyklý spát v knihovnách, ve sklepeních i ve stanech, ale ne v cizím světě plném neznámých věcí. Přesto nakonec kývl. „Děkuji.“

    Doprovodila ho chodbou, světla nad nimi bzučela a chladná podlaha odrážela každý krok. Otevřela dveře malého pokoje – uvnitř byla jednoduchá postel, stolek a židle. „Tady můžete zůstat,“ řekla.

    Scotta se ještě jednou podíval směrem k chodbě, jako by se chtěl ujistit, že inkubátor je nablízku. Pak vstoupil, přikývl na poděkování a usedl na lůžko. Sotva se dotkl polštáře, tělo ho zradilo. Spánek ho pohltil okamžitě, hluboký a těžký.

    Doktorka Mydlářová zavřela tiše dveře. Na chvíli se ještě zaposlouchala do pravidelného dechu za nimi, pak odešla zpátky na oddělení.

    Probudil se až odpoledne. Slunce se dralo přes zataženou oblohu, místnost byla naplněna mdlým světlem a Scotta chvíli nevěděl, kde je. Hlavu měl těžkou, dech nepravidelný, ale po pár okamžicích se zvedl a myšlenky se mu vyjasnily. Jediné, na co dokázal myslet, byla Veronika.

    Vyšel chodbou zpátky na oddělení. Když vstoupil do místnosti s inkubátory, srdce se mu sevřelo. Skleněná komora byla prázdná.

    „Ne!“ vyhrkl, dech se mu zrychlil. „Kde je?“ Oči horečně pátraly po každém koutu, jako by se bály nejhoršího.

    „Klid, prosím,“ oslovila ho sestra, která právě zapisovala do karty. „Nebojte se. Malá už pila mléko a usnula. Přeložili jsme ji na normální pokoj, tam je postýlka pohodlnější.“

    Scottovi se stáhlo hrdlo, ale snažil se uklidnit. Jen přikývl, když ve dveřích zahlédl známou tvář.

    Do místnosti vstoupila doktorka Mydlářová. Tentokrát nebyla v bílém. Na sobě měla červený svetr s výstřihem do V, pod ním bílou halenku s límečkem, modrou skládanou sukni a kozačky na menším podpatku. Na rameni jí visela kabelka, přes kterou spadaly prameny dlouhých hnědých vlasů. Její přítomnost působila překvapivě lidsky, skoro domácně.

    „Nebojte se,“ usmála se na něj, „vaše holčička je v pořádku. Už pila, teplota je v normě, proto jsme ji dali na normální pokoj.“

    Scotta jen mlčky pokýval hlavou a zašeptal: „Děkuji.“

    Sestra se na něj zadívala s jemným úsměvem. „Chcete si ji pochovat?“

    Scotta na ni zůstal hledět, jako by nerozuměl. Myšlenka, že by mohl vzít dítě do náruče mimo onu skleněnou ochranu, mu připadala neskutečná.

    Sestra však nečekala na odpověď. Posadila ho do křesla, vzala Veroniku z postýlky a opatrně mu ji položila do náruče.

    V tu chvíli se mu zastavil svět. Dítě bylo lehké, křehké a teplé. Její dech jemně zvedal tenkou pokrývku a drobné prsty se pohybovaly, jako by hledaly něco neviditelného.

    Scotta ji přitiskl blíž k sobě. V hrudi cítil bolest i úlevu zároveň. „Slibuji ti,“ zašeptal tak tiše, že to mohla slyšet jen ona, „že se o tebe postarám. Jako bys byla moje vlastní.“

    Scotta ještě držel Veroniku v náručí, když se doktorka Mydlářová posadila na židli naproti němu. Její úsměv zůstal, ale v očích jí probleskla zvědavost.

    „Máte k ní zvláštní vztah,“ řekla tiše, aby nerušila spící dítě. „Není běžné, aby se muž takhle oddaně staral hned od prvního okamžiku.“

    Scotta ji pozorně sledoval, v jeho pohledu byla ostražitost. „Dal jsem slib,“ odvětil stroze.

    Doktorka si zkřížila ruce v klíně, chvíli mlčela, než pokračovala: „Záchranáři říkali, že jste se objevili uprostřed lesa. Bez cesty, bez svědků. Vy… nemáte žádné doklady. Žádné jméno v záznamech. Kdo doopravdy jste, pane Scotto?“

    Jeho hrdlo se stáhlo. Jméno, které nesl, mělo váhu století, a přesto tu znělo jako cizí slovo. Stiskl v dlani medailon, který se znovu lehce zachvěl.

    „Jsem… muž, který má jediný úkol,“ pronesl nakonec. „Ochraňovat ji. To je vše, co o mně potřebujete vědět.“

    Mydlářová se na něj dívala dlouho, až to začalo být tíživé. Pak se usmála – tentokrát jemněji, bez nátlaku. „Možná máte pravdu. Ale vězte, že pokud ji chcete chránit, budete potřebovat naši pomoc. V tomhle světě se o dítě nepečuje jen sliby.“

    Scotta přikývl, i když nevěděl, co tím myslí. Přesto ucítil zvláštní klid. Ta žena nebyla nepřítel. Ale stejně tak si uvědomil, že otázky o jeho původu teprve začínají.

    Mydlářová chvíli mlčela, jako by si rozmýšlela slova. Pak se předklonila, lokty opřela o kolena a zadívala se na něj pohledem, který byl najednou ostrý jako skalpel.

    „Pane Scotto,“ začala pomalu, „já pracuji s lidmi každý den. Vidím jejich reakce, jejich strach i lži. Vy jste… jiný. Záchranáři říkali, že jste se objevil z ničeho nic. V lese nebyly stopy, žádné známky ohně, tábořiště, ničeho. Jen vy a to dítě.“

    Scotta ztuhl.

    „Řekněte mi,“ pokračovala, „odkud jste přišel? Kdo je ta malá? Kde je její matka?“

    V hrdle mu vyschlo. Vzpomínky na Housku, na praskající strop a Annin poslední dech mu projely myslí jako ostří nože. Zaváhal – a to doktorka viděla.

    „Nemůžete mlčet věčně,“ řekla tiše, ale pevně. „Pokud chcete, aby dítě zůstalo u vás, musíte být upřímný. Jinak přijde sociální správa, policie, a nikdo vás už neposlouchá.“

    Scotta sevřel Veroniku blíž k sobě, jako by mu ji někdo chtěl vzít už teď. „Její matka… zemřela,“ pronesl nakonec ochraptěle. „A já jsem přísahal, že se o ni postarám.“

    Doktorka ho nepřerušovala. Dívala se mu přímo do očí, čekala.

    „Kdo jsem?“ vydechl. „Jsem jen muž, který se ocitl na místě, kde neměl být. Ale dítě je nevinné. A já ho nenechám samotné.“

    Mydlářová si povzdechla. Opřela se zpátky a chvíli ho mlčky sledovala. Nakonec přikývla. „Dobře. Nechám to tak… prozatím. Ale vězte, že jestli vás mám bránit před otázkami, potřebuji víc než jen váš slib.“

    Její oči se zaleskly – nebyla jeho nepřítelem, ale ani slepým spojencem. Byla někým, kdo už se rozhodl: buď se Scotta otevře, nebo bude čelit světu sám.

    Dveře se otevřely dřív, než stihl Scotta cokoli odpovědět. Vstoupili dva muži – ne v bílých pláštích, ale v tmavých kabátech. Jejich kroky byly těžké, oči chladné a pátravé. Za nimi se objevila sestra s nejistým výrazem.

    „To jsou vyšetřovatelé,“ vysvětlila Mydlářová klidným hlasem. „Policie. Chtějí s vámi mluvit.“

    Scotta sevřel Veroniku blíž k sobě. Srdce se mu rozbušilo, jako by znovu slyšel padající kameny Housky. Muži přistoupili o krok blíž, jeden z nich otevřel notýsek.

    „Vaše jméno?“ zeptal se stroze.

    „Alessandro Scotta,“ odpověděl bez zaváhání.

    „Doklady nemáte. Odkud jste přišel? Jak jste se dostal do lesa?“

    Scotta polkl nasucho. Cítil pohled Mydlářové, která stála vedle, klidná, ale ostražitá. „Nemám doklady,“ pronesl nakonec. „Byl jsem… na cestě. Zabloudil jsem. Dítě jsem našel a vzal do náruče.“

    Muži si vyměnili pohled. Jeden zapsal pár poznámek, druhý se naklonil blíž. „Takže tvrdíte, že nejste otec? Ani příbuzný? Jen cizinec, který se objevil uprostřed bouře?“

    Slova dopadla do místnosti těžce. Scotta mlčel, medailon v jeho kapse znovu slabě zahřál, jako by mu připomínal slib. Nakonec zašeptal: „Možná nejsem její otec… ale jsem její jediná ochrana.“

    Nastalo ticho. Muži ho pozorovali, jako by vážili každé jeho slovo.

    Doktorka Mydlářová se vložila do hovoru. „Dítě je v pořádku. A ten muž byl u ní od prvního okamžiku. Pokud má někdo vysvětlení, tak on. Ale prosím – ne teď. Ne před ní.“

    Policisté se stáhli o krok zpět. „Vrátíme se,“ řekl jeden z nich. „Budete nám muset říct víc, pane Scotto. Mnohem víc.“

    Odešli. Dveře se zavřely a místnost znovu zaplnilo jen tiché pípání přístrojů.

    Scotta se podíval na Mydlářovou. Ona na něj. A v tom pohledu byla nevyřčená otázka: Jak dlouho ještě dokážeš skrývat pravdu?

    Dveře se za policisty zavřely. V místnosti zůstalo jen pípání monitoru a tiché oddechování dítěte.

    Scotta seděl nehnutě, Veroniku svíral v náručí, jako by mu ji mohl kdokoli kdykoli vyrvat. Hlava mu hučela, myšlenky se třásly. Byl unavený, ale ještě víc – vyčerpaný ze lží.

    Podíval se na doktorku Mydlářovou. Stála u postýlky, klidná, s rukama sepjatýma před sebou. Neřekla ani slovo, ale její pohled byl pevný. Cítil v něm víc než zvědavost – byl v něm i zájem, snad dokonce jistá forma důvěry.

    Scotta sevřel medailon v dlani. Kov byl horký, znaky na povrchu znovu slabě zasvítily. Byl to okamžik rozhodnutí. Už nemohl donekonečna hrát roli tuláka beze jména. Ne tady, kde se otázky množily a stíny ho obklopovaly.

    „Měl bych vám říct pravdu,“ vydechl chraplavě. „Dřív, než se vrátí.“

    Doktorka na něj upřela oči. Mlčela, ale v tom tichu byla výzva. Čekala, jestli se otevře.

    Scotta cítil, že slova, která se chystá vyslovit, navždy změní jejich vztah. Ale poprvé od pádu Housky měl pocit, že možná stojí před někým, kdo dokáže slyšet víc, než dokázali kdy pochopit jeho vlastní.

    Nadechl se. A rozhodl se promluvit.

    Scotta se nadechl – a právě v tu chvíli se otevřely dveře.

    Vešel policista, v rukou nesl plátěnou tašku. „Pane Scotto,“ oslovil ho stroze, „tady máte svou tašku. Nebojte se, je v pořádku. Našel ji nějaký houbař v lese a přinesl ji na stanici. Teď ji sem přivezli kolegové.“

    Scotta zůstal stát jako přimrazený. „Moji… tašku?“ zopakoval pomalu, jako by tomu slovu nerozuměl.

    Policista přikývl a položil ji na stolek. Mydlářová ji okamžitě vzala a poděkovala. „Děkujeme, že jste ji přinesli,“ řekla zdvořile.

    Muž kývl a odešel. Dveře se zavřely.

    V místnosti nastalo ticho. Taška ležela mezi nimi, nenápadná – a přesto působila jako předmět, který by mohl změnit všechno.

    Scotta na ni hleděl, srdce mu bušilo do spánků. Věděl, že v ní najde odpovědi… nebo nové otázky.

    Mydlářová otevřela tašku na stole. Papíry byly úhledně složené, neporušené, jako by nikdy neležely v mokrém lese. Z vrchu vytáhla doklady – občanský průkaz, cestovní pas a nakonec rodný list.

    „Podívejme se,“ zašeptala, když listinu rozložila. „Veronika Eliška Scottová. Narozená 16. listopadu 1982, Praha. Otec neznámý, matka Anna Scottová.“

    Zvedla oči k alchymistovi. „To je vaše manželka?“

    Scotta strnul, krev mu ztuhla v žilách. „Ne,“ zakroutil hlavou prudce. Myšlenky mu vířily, ale odpověď musela přijít okamžitě. „Sestra,“ vyhrkl.

    Mydlářová se pousmála. „Aha… takže vy jste strýček. No, tak to má Verunka štěstí – supr strejdu.“ Její hlas byl lehký, ale v očích se zablesklo cosi, co Scotta nedokázal přečíst.

    Listovala dál, až se zastavila u razítka v občance. „Karlova univerzita,“ přečetla nahlas. „Panečku, vy pracujete na KU?“ Podívala se na něj s úsměvem. „Kde přesně?“

    Scotta ucítil, jak se mu hrdlo svírá. Odpověď neznal. Mlčel.

    Mydlářová si povzdechla, ale neztratila úsměv. „No nevadí. Máte kde bydlet, Alessandro?“

    „Nemám,“ přiznal tiše.

    „Tak to je jednoduché,“ pokračovala, jako by šlo o samozřejmost. „Zdědila jsem domek na Malé Straně, v Praze. Potřebuje trochu opravit, ale bydlet se tam dá. Vezmete to, dokud si nenajdete něco vlastního.“

    Scotta ji sledoval, jako by mu nabízela něco, co si nezaslouží. Ale zároveň cítil, že odpor by mohl vyvolat ještě víc otázek. Pomalu přikývl. „Děkuji.“

    „Dobře,“ řekla spokojeně a tašku zase zavřela. „Verunku tu necháme, sestřičky se o ni postarají. A my se pojedeme podívat na vaše nové bydlení. Co vy na to?“

    Scotta sevřel medailon v kapse a poprvé pochopil, že pokud má přežít v tomto světě, musí se přizpůsobit. A hrát roli, kterou mu kdosi už dávno napsal.

    Scotta nechápal, kde se vzala ta taška. Doklady, rodný list, dokonce jeho jméno na papírech tohoto světa. Někdo o nich musel vědět. Ale kdo? A proč už bylo vše připravené?

    Ty myšlenky mu vířily hlavou, když nastoupil do auta s doktorkou Mydlářovou.

    Cesta do města byla pro něj jako sen. Seděl nehybně, dlaně sevřené, oči široce otevřené. Praha se před ním rozprostírala jako jiný vesmír. Ne tichá a potemnělá, jak si ji pamatoval, ale hlučná, plná lidí a strojů.

    Na každé straně se tlačily budovy se světelnými nápisy, chodníky proudily davy. Všude kolem něj projížděly plechové krabice na kolech, stovky, tisíce. Některé byly malé, svižné, jiné obrovské a těžkopádné, tak mohutné, že převážely celé hory písku. A Scotta si připadal jako v pohyblivém labyrintu kovu a kouře.

    Nejvíc ho zarazily vozy, které nejely po cestě, ale po kovových drahách. Přijížděly s pronikavým cinkáním, zastavovaly na vyznačených místech, lidé z nich vystupovali a nastupovali, a zase mizely v dálce. To nebyly vozy, to byly městské bestie, které se živily lidmi a chrlily je ven v přesných okamžicích.

    Scotta se v duchu modlil, aby to všechno přežil. Praha byla jiná. Praha byla cizí. Ale Veronika spala klidně – a to mu dávalo sílu.

    Konečně dorazili do starší ulice, kde ruch ustupoval. Mydlářová vytáhla z kabelky těžký klíč a zastavila před domkem se šedou omítkou a nízkou střechou. Omšelý, ale pevný. Na dveřích se třpytil zámek, který zapadl s kovovým klapnutím.

    „Tak,“ pronesla, když dveře otevřela dokořán. „Tady je váš nový domov.“

  • „Krev bratří je sladší než víno, ale pálí do posledního doušku.
    Co bylo zrozeno ve tmě, ve tmě také skončí.
    A z popela dějin povstane jen ten, kdo unese kletbu.“

  • Noc zrodu a bouře

    Na obzoru se hromadila těžká oblaka, černá jako inkoust rozlitý po nebi. Vítr se opíral do korun stromů a jejich kmeny sténaly, jako by se snažily vzdorovat něčemu, co přicházelo ze tmy. Nad lesy se tyčil hrad Houska, starobylá pevnost, jejíž kamenné zdi pamatovaly krev, modlitby i šeptaná zaklínadla. Vlhký mech se držel ve spárách a kamenné chrliče se v záblescích blesků měnily v nehybné strážce.

    Bouře se přiblížila ještě před soumrakem. Déšť bičoval hradby, voda stékala po schodištích a v úzkých průchodech hučela, jako by se pod hradem probudilo něco, co mělo zůstat pohřbené. Sluhové se pohybovali rychle a šeptem si předávali pokyny. Stráže u dveří svíraly zbraně pevněji než obvykle, přestože nepřítel nestál před branou.

    Skutečné nebezpečí se skrývalo hluboko uvnitř hradu.

    Podzemní kaple neměla okna. Plameny svící se chvěly v průvanu, který neměl odkud přicházet, a po stěnách se míhaly stíny. Na kamenné podlaze byl křídou a rudým práškem vyznačen ochranný kruh. Jeho linie se proplétaly se starými znaky vyrytými přímo do kamene. Některé z nich byly tak dávné, že je nedokázal přečíst ani muž, který před nimi klečel.

    Alessandro Scotta měl kabátec potřísněný voskem, inkoustem a krví. Kolem něj ležely rozvinuté pergameny, otevřené knihy a rozbité nádobky. Prsty se mu chvěly únavou, přesto stále hledal chybějící část formule.

    „Vaše Veličenstvo,“ pronesl přidušeně, „ochranný kruh není úplný. Jestli jej uzavřeme chybně, nedokážu říct, kam nás síla odnese.“

    Rudolf II. stál u kamenného stolu. Plášť měl ještě mokrý od deště a rudé vousy slepené vodou. Z tváře mu zmizel klid, který si nosil ke dvoru jako masku.

    „Musí existovat jiná možnost.“

    „Čas nám ji nedává.“

    Ze sousední komnaty se ozval bolestný výkřik. Rudolf sebou nepatrně trhl a obrátil hlavu ke dveřím. Za nimi ležela Anna Opavská, zesláblá dlouhým porodem. U jejího lože klečela porodní bába a dvě služebné. Mezi jejich hlasy se ozýval slabý dětský pláč.

    „Dítě žije?“

    „Ano,“ odpověděl Scotta. „Anna však ztrácí příliš mnoho krve.“

    Rudolf na okamžik zavřel oči. Přivedl Annu na Housku v tajnosti, aby ji ukryl před dvorem i před vlastním bratrem. Matyáš nevěděl, kam zmizela. Netušil, že se porod rozběhl dřív, než očekávali, ani že dítě už přišlo na svět. Rudolf si namlouval, že získá čas. Teď mu jednotlivé okamžiky mizely pod rukama.

    Dveře do kaple se rozletěly. Dovnitř vpadl důstojník promočený až na kůži.

    „Vaše Veličenstvo, arcivévoda Matyáš dorazil k západní věži. Přivedl své muže a žádá, aby mu byla vydána paní Anna.“

    Rudolfova tvář ztuhla.

    „Jak se dozvěděl, že je tady?“

    „Nevíme. Stráže se ho snaží zadržet, ale dlouho to nevydrží.“

    Další výkřik pronikl skrze dveře. Hned nato se dětský pláč ozval silněji.

    „Dokončete kruh,“ řekl Rudolf Scottovi. „Odveďte dítě.“

    Scotta k němu prudce zvedl oči.

    „A Anna?“

    Rudolf odpověď neznal. Pohlédl ke dveřím, za nimiž bojovala žena, kterou slíbil chránit.

    „Nejdřív dítě. Pak se pro ni vrátíme.“

    Alchymista vstal. V kolenou se mu podlomila únava, ale udržel se. Vzal poslední kousek křídy a doplnil chybějící linii. Znaky na podlaze se slabě rozzářily. Jejich světlo však kolísalo a v několika místech pohasínalo.

    V sousední místnosti zavládlo náhlé ticho.

    Rudolf otevřel dveře.

    Anna ležela na lůžku bledá jako plátno. Černé vlasy měla přilepené k čelu a dech se jí lámal v krátkých, mělkých nádeších. Porodní bába držela v náručí zabalené dítě. Jakmile Rudolf vstoupil, Anna k němu obrátila oči.

    „Je tady?“

    „Matyáš dorazil k hradu.“

    V její tváři se objevila úleva, ale hned ji vystřídala bolest.

    „Musí se dozvědět, že dítě žije.“

    „Dozví se to, až bude v bezpečí.“

    Anna se pokusila zvednout, ale síly ji opustily. Ruka jí sklouzla k hrdlu. Pod košilí nahmatala řetízek a stáhla z krku medailon Přemyslovců. Starý kov se v jejích prstech matně zaleskl.

    „Dejte ho dítěti.“

    Rudolf zaváhal.

    „Anno…“

    „Patřil mé matce a před ní ženám našeho rodu. Má chránit krev, kterou nese.“

    Porodní bába přinesla dítě blíž. Anna položila medailon na přikrývku nad jeho hrudí a slabými prsty kolem něj sevřela látku.

    „Ať se ztratí kdekoliv, jednou je dovede domů.“

    Scotta vstoupil do komnaty a sklonil se nad lůžkem.

    „Musíme jít.“

    Anna se na dítě zadívala naposledy. V jejím pohledu nebyla panika, jen bolest a rozhodnutí.

    „Chraňte je.“

    „Přísahám,“ odpověděl Scotta.

    Vzal dítě do náručí. Řetízek s medailonem zůstal ukrytý mezi záhyby přikrývky. Rudolf se ještě jednou ohlédl k Anně, potom následoval Scottu zpět do kaple.

    Z horních chodeb se ozval kovový třesk. Matyášovi muži prorazili první dveře.

    „Začněte,“ přikázal Rudolf.

    Scotta vstoupil s dítětem doprostřed kruhu. Pláč zeslábl, jako by i novorozenec cítil, že se vzduch kolem něj mění. Alchymista položil dlaň na poslední znak a začal odříkávat formuli. Slova zněla tvrdě a cize. Každé z nich se odrazilo od stěn a vracelo se zpět v hlubší ozvěně.

    Linie kruhu se rozsvítily. Nejprve bledě, potom prudce, až se kaple naplnila bílou září. Rudolf musel přivřít oči.

    Medailon na dětské hrudi odpověděl.

    Kov se rozehřál a světlo ochranného kruhu se k němu začalo stahovat. Záře neproudila ven, nýbrž dovnitř přívěsku. Jednotlivé znaky na podlaze pohasínaly ve stejném pořadí, v jakém se na povrchu medailonu objevovaly jemné nové rýhy.

    „Scotto!“

    Alchymista zvedl hlavu. V očích se mu odráželo světlo, které už nedokázal ovládnout.

    „Kruh přijal medailon jako kotvu!“

    „Zastavte to!“

    „Už nemohu!“

    Síla kruhu se sevřela kolem Scotty a dítěte. Vítr vyrazil z jeho středu, sfoukl svíce a rozmetal pergameny po kapli. Kameny v podlaze praskaly podél vyrytých znaků. Medailon pohltil poslední proud světla a na jediný úder srdce zazářil tak silně, že zmizely stěny, strop i lidé kolem.

    Pak přišel oslepující záblesk.

    Scotta s dítětem zmizeli.

    Kruh se zhroutil sám do sebe. Zbytková síla projela kamenem jako úder kladiva. Kaple se otřásla, ze stropu se sypal prach a ve stěně se otevřela široká trhlina.

    „Ustupte!“ křikl důstojník.

    První kameny dopadly na podlahu. Jedna ze služebných vykřikla a přitiskla se ke zdi. Rudolf stál uprostřed kaple a hleděl na prázdné místo, kde před okamžikem klečel Scotta.

    Z vedlejší komnaty se ozval tlumený nářek porodní báby.

    Rudolf se k ní rozběhl.

    Anna ležela bez hnutí. Porodní bába jí držela zápěstí, ale po chvíli sklopila hlavu. Rudolf zůstal stát u lůžka. Déšť a hromobití se zdály vzdálené. Vnímal jen Anninu nehybnou tvář a prázdnou přikrývku vedle ní.

    Mohutné prasknutí ho přimělo otočit se. Strop kaple nevydržel. Těžký kus zdiva se zřítil mezi dveře a kamenný stůl. Důstojník popadl služebnou za paži a táhl ji ven. Rudolf se sklonil k Anně, ale další náraz otřásl celou místností.

    „Vaše Veličenstvo, musíme pryč!“

    Ustoupil teprve ve chvíli, kdy se část klenby zřítila na lůžko. Prach pohltil místnost a zakryl Annino tělo.

    Rozvalené dveře se pod náporem zvenčí pohnuly. Mezi sutí se objevil vysoký muž v promočeném plášti. V očích měl strach, který se během jediného pohledu změnil v hrůzu.

    Arcivévoda Matyáš vstoupil do trosek.

    „Kde je Anna?“

    Rudolf neodpověděl. Matyáš přelétl pohledem rozdrcené lůžko a kus látky zachycený pod kamenem. V obličeji se mu všechno sevřelo.

    „Kde je moje žena?“

    „Je mrtvá.“

    Matyáš se nepohnul. Slova k němu zřejmě došla až po chvíli. Potom se podíval k prázdnému místu uprostřed zničeného kruhu.

    „A dítě?“

    „Žije.“

    „Kde je?“

    Rudolf zaváhal. Právě ta jediná vteřina stačila.

    Matyáš ho udeřil. Rudolf narazil zády do popraskané zdi a po rtu mu stekla krev.

    „Kde je moje dítě?“

    „Scotta je odnesl.“

    „Kam?“

    „Nevím.“

    Matyášův výraz se změnil. Hněv zůstal, ale pod ním se otevřela bolest hlubší než všechno, co mezi bratry existovalo před tou nocí.

    „Přivedl jsi Annu sem. Ukryl jsi ji přede mnou. Nechal jsi ji porodit v tomhle prokletém místě a potom jsi svěřil moje dítě alchymistovi.“

    „Chtěl jsem je ochránit.“

    „Přede mnou?“

    „Před dvorem. Před lidmi, kteří by původ toho dítěte obrátili proti němu, proti Anně i proti nám.“

    Matyáš k němu přistoupil tak blízko, že mezi nimi zůstával jen prach a pach krve.

    „Rozhodl jsi za mě, co smím vědět o vlastní ženě a vlastním dítěti. Připravil jsi mě o její poslední chvíli i o okamžik, kdy přišlo na svět.“

    Rudolf sklopil oči. Omluva by v troskách zněla prázdně.

    „Najdu je,“ pokračoval Matyáš. „A jestli zjistím, že jsi mi lhal, nezachrání tě císařská koruna ani krev, kterou sdílíme.“

    „Matyáši…“

    „Od této noci už nejsi můj bratr.“

    Otočil se a prošel rozbitými dveřmi. Jeho muži mu ustupovali z cesty. Nikdo se neodvážil promluvit.

    Rudolf zůstal mezi troskami. Déšť pronikal prasklinami v klenbě a dopadal na kámen, popel i krev. Z místa, kde ležela Anna, vyčníval jen cíp látky. Uprostřed kaple zůstal rozervaný kruh a prázdnota po dítěti, jehož jméno Matyáš stále neznal.

    Rudolf klesl na kolena. Položil dlaň na mokrou suť a zavřel oči.

    „Veroniko,“ zašeptal. „Najdu tě.“

    Jeho přísahu pohltil hrom.

    Daleko od Housky se Scotta probudil v lese.

    Mokrá zem mu studila záda a déšť bubnoval do větví vysoko nad ním. Chvíli nevěděl, zda přežil zřícení kaple, nebo se propadl do světa, který nepatřil živým. Pak zaslechl dětský pláč.

    Posadil se a přitiskl dítě blíž k hrudi. Dýchalo slabě, ale pravidelně. Přikrývka byla vlhká a na jejím okraji se zachytilo několik jehliček.

    Scotta se rozhlédl. Nikde nebyly hradby, pochodně ani Rudolfovi vojáci. Kolem něj se zvedaly jen temné stromy a mezi nimi vedla cesta, jejíž hladký povrch nepoznával.

    Dítě sevřelo drobnou rukou okraj jeho pláště.

    Scotta opatrně odhrnul přikrývku. Medailon Přemyslovců ležel na jeho hrudi. Kov už nebyl chladný. Pod jeho prsty slabě pulzoval a na povrchu se táhly nové znaky, stejné jako ty, které před chvílí zářily v kruhu.

    Přívěsek pohltil jeho sílu a odnesl ji s nimi.

    Scotta zavřel medailon do dlaně. Na okamžik se mezi rýhami rozběhlo jemné světlo a znovu pohaslo.

    „Dobře,“ zašeptal k dítěti. „Jsme naživu. Teď musíme zjistit, kde.“

    V dálce se mezi stromy objevily dva oslnivé paprsky. Přibližovaly se rychle a doprovázel je hluboký zvuk, který nepřipomínal žádný povoz ani zvíře, jež Scotta znal.

    Dítě se znovu rozplakalo.

    Alchymista je sevřel pevněji a postavil se. V jedné ruce držel novorozenou Veroniku, v druhé medailon, který v sobě nesl sílu zničeného kruhu.

    Za nimi zůstala noc, která pohřbila Annu a rozdělila dva bratry. Před nimi ležel svět, do něhož neměli nikdy vstoupit.

  • Jmenuji se Nika a vítám vás na svém blogu.
    Píšu knihu, která propojuje historii s fantazií a sleduje osudy postav od doby císaře Rudolfa II. až po dnešek.
    Na tomto blogu najdete ukázky z psaní, zákulisí tvorby a také historické souvislosti, které mě inspirovaly.

    Budu ráda, když se sem budete vracet, číst a sdílet se mnou cestu, jak příběh postupně vzniká.

  • Welcome to WordPress! This is your first post. Edit or delete it to take the first step in your blogging journey.